Domini, ficut dixit Ifaias Propheta.Et qui miffi fuerant, erant ex Pharifæis & interrogaverunt eum, & di xerunt ei: Quid ergo baptizas, fi tu non es Chriftus,neque Elias, neque Propheta? Refpondit eis foangos, dicens : Ego baptizo in aqua medius autem veftrum ftetit, quem vos nefcitis ipfe eft qui poft me venturus eft, qui ante me factus eft; cujus ego non fum dignus ut folvam ejus corrigiam calcea unies les voyes du Seigneur, comme a dit le Prophete Ifaie. Or ceux qu'on luy avoit envoyez, eftoient des Pharifiens. Et ils luy firent encore cette demande: Pourquoy donc battifezyous, fi vous n'eftes ni le Chrift, ni Elie, ni Prophete? Jean leur répondit: Pour ce qui eft de moy je battife dans l'eau: mais il y en a un au milieu de vous que vous ne connoiffez pass c'eft luy qui doit venir après moy, qui a efté fait avant moy; & je ne fuis pas digne de délier les cordons de fes fouliers. menti. Hæc in Betha- Cecy fe paffa à Béthanie, nia facta funt trans au-delà du Jourdain, où Zordanem, ubi erat lean battifoit, Zvannes baptizans. OFFERTOIRE. Seigneur, vous avez beny votre terre: vous avez délivré Jacob de la captivité vous avez remis l'iniquité de votre peuple. PS. 84. SECRETE Benedixifti, Domi- ne > avertifti captivitatem Devotionis noftre Aites, s'il vous plaît, Seigneur que notre pieté vous immole fans ceffe cette hoftic,afinqu'elle produife le fruit de l'inftitution de ces facrez myfte res,& qu'elle opere en nous par un effet admirable de votre puiffance, le falut que quaefumus, hoftia ju- nous attendons de vous; fum Chriftum Filium Par notre Seigneur J. C. tuum qui tecum vivit. COMMUNION. Dites à ceux qui ont le cœur abbatu; Prenez courage, & ne craignez point: voicy notre Dieu qui va venir, & il nous fauvera. Ifaïe 35. .4. ) POST COMMUNION. Seigneur, nous implo- Mploramus, Do rons votre , tuam; ut hæc divina fubfidia à vitiis expiatas ad fefta ventura nos præparent; Per Dominum noftrum. qu'eftant purifiez de nos péchez, ces divins myfteres nous préparent à la fefte que nous allons célébrer; Par notre Seigneur. LE MERCREDY DES QUATRE-TEMPS. Dicite pufillanimis; Confortamini, & nolite timere ecce Deus nofter veniet, & fal vabit nos. INTROIT. C Ieux, envoyez d'en- R defcendre le jufte comme ftum: aperiatur terra, P. Les cieux publient la gloire de Dieu; & le firmament fait voir l'excellence des ouvrages de fes mains. Pf. 18. Gloire. Cieux. Après le Kyrie eleifon, on dit Prions: Fléchiffons les genoux. Levez-vous. Dieu tout-puiflant, que ORAISON. Pf. Cæli enarrant gloriam Dei; & opera manuum ejus annuntiat firmamentum. Gloria. Rorate. Kyrie eleifon. Oïen mus. Flectamus genua. Levate. Orate cœli de Super, & nu- ju & præfentis nobis vi utredemptionis noftræ la folemnité prochaine de C N ces jours-là, le Prophere Ifaie dit ces paroles: Dans les derniers temps, la montagne fur laquelle fe batira la maison du Seigneur, fera fondée fur le haut des monts, & elle s'élevera au deffus des collines; toutes les nations populi multi, & diy accourront en foule. Et cent; Venite & afcen- plufieurs peuples y viendamus ad montemDo dront, en dilant: Allons, mini, & ad domum montons à la montagne du Dei facobs & docebit Seigneur, & à la maifon du nos vias fuas, & am- Dieu de Jacob; il nous enbulabimus in femitis feignera fes voyes, & nous ejus quia de Sion marcherons dans fes fenexibit lex, verbum tiers', parce que la loy forDomini de ferufalem. tira de Sion, & la parole Et judicabit gentes, du Seigneur de Jérufalem. &arguet populos mul- Il jugera les nations, & il tos & conflabunt convaincra d'erreur plu-. gladios fuos in vome- fieurs peuples: & ils forge&lancers fuas ront de leurs épées des focs in falces. Non levabit de charrue, & de leurs langens contra gentem ces des faulx. Un peuple ne gladium, nec exerce- tirera plus l'épée contre un buntur ultra ad præ- peuple, & ils ne s'exercelium. Domus facob ront plus à combattre l'un Partie d'hyver. res B Erit in noviffimis die- , contre l'autre. Venez, ô venite & ambule maifon de Jacob, marchons mus in lumine Dodans la lumiere du Sei- mini. gneur. GRADUEL. Q Ui procurera du coffé Quis elabit exsion de Sion le falut falutare Ifrael? rael? Quand le Seigneur cùm converterit Deus aura fait finir la captivité captivitatem plebis de fon peuple, Jacob fera fua, exultabit Jacob, tranfporté de joye, & Ifrael letabitur Ifrael, d'allegreffe. Pf. 13. V. Vous V. Tu exurgens Domi vous leverez, Seigneur, & ne, mifercberis Sion, vous aurez pitié de Sion, quia tempus miferen parce que le tems eft ve- di ejus, quia venit nu, le temps d'avoir pitié tempus. d'elle. Pf. 101. ORAISON. Aftez-vous, s'il vous plaît, Seigneur, ne tardez plus, & accordeznous le fecours de votre force célefte; afin que ceux qui fe confient en votre miféricorde, foient confolez par votre avènement; Vous qui eftant Dieu vivez. FEftina, que fumus, Eftina, quæfumus, > veris, & auxilium, EPISTRE. Lecture du Prophete Ifaïe. Chap. 7.. 10. Lectio Ifaia Pro- EN ces jours-là, Le de I jecit Dominus loqui gneur parler à Achaz, luy dit: Demandez au Seigneur votre Dieu, qu'il vous faffe voir un prodige, ou du fond de la terre, ou du haut du ciel. Achaz répondit: Je n'en demanderay ad Achaz, dicens: Pete tibi fignum à Domino Deo tuo, in profundum inferni, five in excelfum fuprá. Et dixit Achaz; Non petam, & non tentabe. Dominum. Et dixit, Audite ergo, domus David: Nunquid parum vobis eft moleftos effe hominibus, quia molefti eftis & Deo meo? Propter hoc dabit Dominus ipfe vobis fignum; Ecce virgo concipiet & pariet filium & vocabitur nomen ejus Emma7. nuel. Butyrum & mel comedet, ut fciat reprobare malum, & eligere bonum. > point, & je ne tenteray point le Seigneur. Et Ifaie dit: Ecoutez donc, maifon de David; Ne vous fuffit-il pas de laffer la patience des hommes, fans laffer encore celle de mon Dieu C'est pourquoy le Seigneur vous donnera luy-même un figne; une vierge concevra, & elle enfantera un fils, qui fera appellé Emmanuel. Il mangera le beure & le miel, en forte qu'il fache rejetter le mal & choifir le bien. GRADUEL. 1 tibus eum omnibus . qui invocant eum in veritate. . Laudem Domini loquetur os ba meum, &benedicat omnis caro nomen fanCtum ejus. 1 PRupè eft Dominus E Seigneur eft proche omnibus de tous ceux qui l'invode tous ceux qui quent, Pinvoquent dans la vérité. Y. Ma bouche publiera les louanges du Seigneur, & que toute chair beniffe fon faint nom. Ps. 144. EVANGILE. Sequentia fancti Suite du faint Evangile Lucam. I Migus fempore EN ce tems-lå, L'Ange angelus Gabriel fut envoyé de Gabriel à Deo in civi- Dieu à une ville de Gali→ tatem Galilææ › cui lée appellée Nazareth, à nomen Nazareth, ad une vierge qu'un homme virginem defponfatam de la maifon de David, viro cui nomen erat nommé Jofeph, avoit éZofeph, de domo Da- poufée; & cette vierge vid; & nomen vir- s'appelloit Marie. L'ange |