Page images
PDF
EPUB

citant entré où elle eftoit, ginis, Maria. Et inAuy dit: Je vous faluë, ô pleine de grace, le Seigneur Felt avec vous vous eftes benie entre les femmes. Mais elle l'ayant entendu, fut troublée de fes paroles, & elle penfoit qu'elle pouvoit eftre cette falutation. L'ange luy dit Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grace devant Dieu; vous concevrez dans votre fein, & vous enfanterez un fils, àqui vous donnerez le nom de Jefus. Il fera grand, & fera appellé le Fils du Tres-haut: le Seigneur Dicu luy donnera le trône de David fon ere il regnera éternellement fur la maifon de Jacob & fon regne n'aura point de fin. Alors Marie dit à l'ange Comment cela fe fera-t-il, car je ne connois point d'homme? L'ange luy répondit: Le faint Efprit furviendra en vous, &.la vertu du Treshaut vous couvrira de fon ombre c'est pourquoy le fruit faint qui naiftra de yous fera appellé le Fils de Dieu. Et voila que votre coufine Elizabeth a conçu un fils dans fa vieilleffe, & c'eft icy le fixiéme mois de celle qui eftoit appellée sté

greffus angelus ad cam, dixit: Ave gratia plena, Dominus te cum; benedicta tu in mulieribus. Qua cùm audiffet, turbata eft in fermone ejus:& cogitabat qualis effet ifta falutatio. Et ait angelus eis Ne times Maria, invenifti enim gratiam apud Deum3 ecce concipies in utero, & paries filium, & vocabis nomen ejus, fefum. Hic erit ma gnus, & Filius Altif fimi vocabitur; & dabit illi Dominus Deus fedem David patris ejus:& regnabit in domo facob in aternum, & règni ejus non erit frais. Dixit autem Maria ad an gelum ; Quomodo fiet iftud, quoniam virum non cognofco? Et ref pondens angelus dixit ei; Spiritus fanétus fuperveniet in te, & virtus Altiffimi obumbrabit tibi: ideoque & quod nafcetur ex te fanctum, vocabitur Filius Dei. Et ecce Elifabeth cognata tua, & ipfa concepit filium ja

[ocr errors][ocr errors]

fenectute fua, & hic menfis fextus eft illi que vocatur fterilis; quia non erit impoffi bile apud Deum omne verbum. Dixit autem

rile; parce qu'il n'y a rien d'impoffible à Dieu. Alors. Marie luy dit: Voicy la fervante du Seigneur, qu'il me foit fait felon votre parole.

Maria; Ecce ancilla Dominis fiat mihi fecundùm ver

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Rata tibi fint, A gréez, Seigneur, les

GDomine, mune

ra, quibus myfteria celebrantur noftræ libertatis & vita Per Dominum noftrum.

préfens par l'offrande:

defquels nous célébrons les myfleres de notre délivran→→ ce, & du recouvrement de notre vie; Par N. S.

COMMUNION...

Ecce virgo conci- Une vierge concevra piet pariet filium, & enfantera un fils, qui &vocabitur nomen fera nommé Emmanuel. ejus Emmanuel.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

ne munera tua,
per adventum Unige-
niti tui, tribuant no-
bis vitam æternam;
Qui tecum vivit, &.

t

&

Seigneur, que vos préfens nous confervent nous donnent la vie éter nelle par la venue de votre Fils unique, Qui vit & re gne avec vous.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

pe es. ORAISON.

Seigneur, faites paroî- Excita, Domine,

s'il vous plaît, votre puiffance, & venez, afin que ceux qui mettent toute leur confiance en votre miféricorde foient bientoft délivrez de toute forte d'adverfitez; Vous qui eftant Dieu vivez.

[ocr errors]

quæfumus po tentiam tuam > veni; ut hi, qui in tua pictate confidunt, ab omni citiùs adverá fitate liberemur : Qui vivis & regnas cum

Deo Patre.

Leftio Ifaiæ Pro-
pheta.
Ec dicit Do

V H

Deus:

EPISTRE. Lecture du Prophete Ifaïe. C. II. V. I. Oicy ce que dit le Seigneur Dieu : Il fortira un rejetton de la tige de Jeffé, & une fleur s'élevera de fa racine ; & Pefprit du Seigneur s'y repofera, l'efprit de fageffe & d'intelligence, l'efprit de confeil & de force, pientia & intellectus, l'efprit de fcience & de fpiritus confilii & forå

Egredietur virga de radice feffe, & flos de radice ejus afcendet; & requiefcet fuper eum fpiritus Domini, spiritus fa

[ocr errors]

titudinis Spiritus piété ; & il fera remply de Joientia & pietatis; l'efprit de la crainte du &replebit eum fpiri- Seigneur. Il ne jugera poinɛ tis timoris Domini. felon le raport des yeux, Non fecundùm vifio- & il ne condamnera point nem oculorum judi- fur un ouy dire; mais il cabit , neque fecun- jugera les pauvres felon la dùm auditum aurium juftice, & il vengera felon arguet; fed judicabit l'équité ceux qui font doux in juftitia pauperes, fur la terre il frappera la &arguet in æquitate terre par la verge de fa pro manfuetis terra: bouche, & il tuera l'impie percutiet terram par le foufle de tes lévres. virga oris fui,& fpi- La juftice fera la ceinture

ritu labiorum fuorum de les reins, & la foy fera interficiet impium. Et

le baudrier dont il fera

erit juftitia cingulum ceint.

lumborum ejus,& fides cinctorium renum ejus.

[merged small][ocr errors]

GRADUEL.

Stende nobis, Domine mife ricordiam tuam ; & falutare tuum da nobis. . Benedixifti, Domine,terram tuam: avertifti captivitatem facob.

Montrez-nous, Sei

gneur, votre miséricorde; & donnez-nous le fauveur que vous voulez envoyer. V. Vous avez beni, Seigneur, votre terre: vous avez délivré Jacob de fa captivité. Pf. 84.

EVANGILE.

Sequentia fancti Suite du faint Evangile

Evangelii fecundùm

Lucam.

Exurgens

Xurgens Maria in

felon faint Luc.

C. I. V. 39.

Ans. ces jours-là, Marie partit avec in montana cum feft: promtitude, & s'en alla natione, in civitatem au pais des montagnes à fuda; & intravit in une ville de Juda : & domum Zachariæ, & eftant entrée dans la maifalutavit Elizabeth. fon de Zacharie, elle faEt factum eft, ut au lua Elizabeth. Auffi-toff

[ocr errors]

qu'Elifabeth eut entendu
la voix de Marie qui la
faluoit, fon enfant treffail-
lit dans fon fein, & elle
fut remplie du faint Efprit;
& élevant fa voix, elle s'é-
cria: Vous eftes benie en-
tre les femmes, & le fruit
de vos entrailles eft beni.
Et d'où me vient ce bon-
heur que la mere de mon
Seigneur vienne vers moy?
Car votre voix ne m'a
pas plutoft frappé l'oreil-
le, lorfque vous m'avez
faluée, que mon enfant a
treffailli de joye dans mon
fein. Et vous eftes bienheu-
reufe d'avoir crû, parce
que ce qui vous a efté dit
de la part du Seigneur s'ac-
complira. Alors Marie dit
ces paroles: Mon ame glo-
rifie le Seigneur, & mon,
efprit eft ravi de joye en
Dieu mon fauveur.

divit falutatione Ma ria Elizabeth, exultavit infans in utero ejus, & repleta eft Spiritu fanéto Eliza beth; & exclamavit. voce magnâ, & dixit:“ Benedicta tu inter mu. lieres, & benedictusfructus ventris tui. Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me? Ecce enim ut facta eft vox falutationis tuæ in auri. bus meis, exultavit ia gaudio infans in utero meo. Et beata. que credidifti, quoniam perficientur ea que dicta funt tibi à Domino. Et ait Ma ria: Magnificat anima mea Dominum, & exultavit fpiritus meus in Deo falutari

meo.

OFFERTOIRE.

O Dieu vous vous tour- Deus tu converfus nerez de nouveau vers vivificabis nos, La nous, vous nous donnerez plebs tua letabitur la vie, & votre peuple fe in te.

réjouira en vous. Pf. 84.

SECRETE. Aites, s'il vous plaît, Seigneur, que vous offrions les mouvemens d'une dévotion convenable au don qui vous

Rafta, quæfu fumus, Domine, ut dicato muneri congruentem noftre de votionis offeramus af

« PreviousContinue »