Page images
PDF
EPUB

LE XXIII. JOUR, LA FESTE DE SAINTE EMERENTIANE

T

Vierge & Martyre.

INTROIT.

V

Ous avez foutenuma

main droite, Sei

gneur; vous m'avez conduit felon votre volonté, & vous m'avez fait entrer dans la gloire. Pf. 72. Pf. Que le Dieu d'Ifrael eft bon à ceux qui ont le coeur droit ! Gloire. Vous avez foutenu.

Enuifti manu dextera mea, Domine; & in voluntate tua deduxifti me,& cum gloria fufcepifti me. Pl. Quam bonus Ifrael Deus his qui reEto funt corde! Gloria. Tenuifti. L'Oraison au Commun vous plaît, pag. xxxv. L'Epitre au Commun pag. xxxvj.

[ocr errors]

Accordez-nous s'il

GRADUE L.

[ocr errors]

Imhof cognovi, Do- J'Ay connu quela efté vomine,

luifti me, quoniam non gaudebit inimicus meus fuper me. V. Me autem propter innocentiam fufcepifti, & confirmafti me in confpeEtu tuo in aternum. Alleluia, alleluia, . In Deo fperavi non timebo quid faciat mihi homo. Alle luia.

tre amour pour moy, en ce que je ne feray point un fujet de joye à mon ennemy. Pf. 40. V. Vous m'avez pris en votre protection à caufe de mon innocence, & vous m'avez affermi pour toujours devant vos yeux. Álleluia, alleluia.

. Je mets mon esperance en Dieu : je ne craindray point tout ce que les hommes me feront. Allel.Pf. 55,

Le Trait & l'Evangile au Commun, pag. xxxvij.

OFFERTOIRE,

Ne tradas me, Do

Seigneur, ne me livrez mine, à defiderio meo pas au pecheur, felon le de

fir qu'il a de me perdre ; ils peccatori ; cogitave ont formé des deffeins con- runt contra me, ne tre moy, ne m'abandonnez derelinquas me ne forpas de peur qu'ils ne s'en tè exaltentur.

élevent. Pf. 139.

[ocr errors]

La Secrette au Commun O Dieu auprés duquel, p. xxxix.

COMMUNION.

Les princes m'ont perfecuté fans fujet, & mon coeur n'a efté touché que de la crainte de vos paroles je me réjouiray dans vos ordonnances comme celuy qui a trouvé de grandes dépouilles. Pf. 118.

Principes perfecuti funt me gratis, & à verbis tuis formidavit cor meum: lætabor ego fuper eloquia tua, ficut qui invenit fpolia multa.

La Postcommunion au Commun, O Dieu, qui avez fait la grace, p. xl.

[merged small][ocr errors]

LA FESTE DE SAINT BABILAS fes Compagnons, Martyrs.

[ocr errors][merged small]

Ue les peuples publient la fageffe des faints, & que l'affemblée des fideles chante leurs louanges; parce que leurs noms vivront éternellement; Eccli. 44.

PS. Juftes réjouiffez-vous au Seigneur,c'eft à ceux qui ont le cœur droit qu'il appartient de luy donner des louanges. Gloire. Que Pf.31.

[ocr errors]

Apientiam fanEtorum narrent populi, & laudes eorum nuntiet ecclefia; nomina autem eorum vivent in faculum fæculi.

Pf. Exultate jufti in Domino; rectos decet collaudatio. Glo ria. Sapientia fanétorum.

L'Oraison au Commun, O Dieu, qui nous donnez, p. ix.

EPISTRE.

Lectio Ifaiae Pro- Lecture du Prophete Ifaie.

3

pheta. Ec dicit Dominus: Vos eftis teftes mei. Nunquid eft Deus abfque me, &formator quem ego non noverim? Plafte idoli omnes nihil funt, amantiffima eorum non proderunt eis. Ipfi funt teftes eorum, quia non vident neque intelligunt, ut Confundantur. Quis formavit Deum fculptile conflavit ad nihil utile? Ecce omnes participes ejus confundentur; fabri enim Sunt ex hominibus convenient omnes,fta

C. 44. V. 8.

Oicy ce que dit le Sei

gneur: Vous eftes témoins de ce que je dis. Y a-t-il quelqu'autre Dieu que moy, & un createur que je ne connoiffe pas ? Tous ces artifans d'idolės ne font rien, leurs ouvrages les plus eftimez ne leur ferviront de rien. Ils font euxmêmes témoins à leur confufion, que leurs idoles ne voyent point & ne comprennent point. Comment donc un homme eft-il affez infenfé pour former un Dieu & pour jetter en fonte une ftatue qui n'eft bonne à rien? Tous ceux qui ont part à cet ouvrage feront bunt & pavebunt, & confondus; car tous ces confundentur fimul. artifans ne font que des hommes qu'ils s'affemblent tous, & qu'ils fe préfentent, ils feront tous faifis de crainte & couverts de honte.

J

,

GRADUE L.

Warum anime in

non tanget illos tormentum malitiæ. V. Vifi funt oculis infipientium mori, illi autem funt in pace. Alleluia, alleluia. V.Ifti funt qui venerunt ex magna tribu

[merged small][merged small][ocr errors]

par de grandes afflictions, latione, & laverunt

& qui ont lavé & blanchi leurs robes dans le fang de l'agneau. Alleluia. Apoc. 7.

ftolas fuas, & dealbaverunt eas in fanguine agni. Alleluia.

Après la Septuagefime le Trait au Commun, p. xj. EVANGILE.

Suite du faint Evangile Sequentia fancti

felon faint Luc.

EN

C. 10. V. 16.

N ce temps-là; Jefus dit à fes difciples: Celuy qui vous écoute,m'é

Evangelii fecundùm

Lucam.

Dixit fefus difciIN illo tempore:

pulis juis: Qui vos

qui vos fpernit, me fpernit: qui autem me fpernit, Spernit eum qui mifit me. Reverfi funt autem feptuaginta duo cum gaudio, dicentes : Domine etiam demonia fubjiciuntur nobis in nomine tuo. Et ait illis : Videbam Satanam ficut fulgur de cœlo cadentem. Ecce dedi vobis poteftatem calcandi fupra ferpen

[ocr errors]

coute celuy qui vous mé- audit, me audit; & prife, me méprife : & ce luy qui me méprife, méprife celuy qui m'a envoyé. Or les foixante & douze s'en revinrent pleins de joye, en luy difant: Seigneur, les demons même nous font affujettis par votre nom. Il leur répondit: Je voyois fatan tomber du ciel comme un éclair. Vous voyez que je vous ay donné le pouvoir de fouler aux pieds les ferpens & les fcorpions, & toute la puiffance de tes & fcorpiones, & l'ennemy; & rien ne pourra vous nuire. Néanmoins ne mettez point votre joye en ce que les efprits vous font foumis, mais réjouif fez-vous plutoft de ce que vos noms font écrits dans le ciel.

fuper omnem virtutem inimici; & nihil vobis nocebit. Veruntamen in hoc nolite gaudere quia fpiritus vobis fubj.ciuntur ; gaudete autem quòd nomina veftra fcripla funt in culis.

OFFERTOIR &

LA CONVERSION DE S. PAUL.

Sicut abundant paffiones Chrifti in nobis, ita & per Chriftum abundat confolatio noftra.

337

A mefure que les fouffrances de Jefus - Chrift s'augmentent en nous, nos confolations auffi s'augmentent par Jesus-Chrift.

2. Cor. I.

La Secrete au Commun, Seigneur, nous vous immolons, p. xiv.

COMMUNION.

Beati mundo corde, quoniam ipfi Deum videbunt: beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur; beati qui perfecutionem patiuntur propter juftitiam, quoniam ipforum eft regnum cælorum.

Bienheureux ceux qui ont le cœur pur, parce qu'ils verront Dieu : bienheureux les pacifiques, parce qu'ils feront appellez enfans de Dieu; bienheureux ceux qui fouffrent perfecution pour la juftice, parce que le royaume du ciel eft à eux. Matth. 5.

La Poftcommunion au Commun, Faites Seigneur, pag. xiv.

LE XXV. JOUR,

LA FESTE DE LA CONVERSION
de faint Paul.

D

INTROIT.

E cœlo circumfulfit me lux copiofa: decidens in terram, audivi vocem dicentem mihi: Saule, Saule, quid me perfequeris ? Pf. Domine

, pro

J

'Ay efté environné tout d'un coup frappé d'une grande lumiere du ciel; & eftant tombé par terre, j'entendis une voix qui me difoit: Saul, Saul, pourquoy me perfecutezvous? Act. 22.

Pf. Seigneur, vous m'a&cogno- vez éprouvé, & vous m'aPartie d'hyver.

bafti me

[ocr errors]

Р

« PreviousContinue »