Page images
PDF
EPUB

A LA FESTE DE LA DEDICACE

T

d'une Eglife.

Erribilis eft Locus ifte : hic domus Dei eft, porta cœli ; & vocabitur aula Dei. Pf. Quàm dilecta tabernacula tua, Domine virtutum concupifcit deficit ani ma mea in atria Domini. Gloria. Ter

INTROÏT.

C

E lieu eft terrible c'eft la maifon de Dieu, & la porte du ciel; il fera appellé le pa lais de Dieu. Genef. 28.

P O Seigneur des armées, que vos tabernacles font aimables ! mon ame defire ardemment d'eftre dans la maifon du Seigneur ; & elle eft prefque ribilis. dans la défaillance Pardeur de ce defir. Pf. 93. Gloire. Ce lieu.

Pour le jour de la Dédicace, & pendant.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

par

invifiblement
Dieu, qui contenez

toutes

contines tamen chofes, & qui néanmoins

pro falute generis humani figna tue potentiæ vifibiliter oftendis; templum hoc potentia tua inhabitationis illuftra concede, ut omnes qui buc deprecaturi conveniunt, ex quacunque tribulatione ad te clamaverint, confolationis tuæ beneficia confe

quantur: Per.

donnez vifiblement des fi-
gnes de votre puiffance
pour le falut du genre hu-
main: rendez ce temple
glorieux par les puiffans
effets de votre prefence;
& faites que tous ceux qui
y viennent faire leurs prie-
res, lorfqu'ils crieront vers
vous dans quelque affli-
tion qu'ils fe trouvent
foient confolez par votre
fecours; Par N. S.
c iiij,

[ocr errors]

Pour l'anniverfaire de la Dedicace, & pendant

[ocr errors]

l'Octave.
ORAISON.

Dieu, qui nous renouvellez chaque année le jour que ce faint temple vous a efté confacré, & qui nous mettez toujours en état d'y affifter aux facrez myfteres; exaucez les prieres de votre peuple, & faites que quiconque entrera dans ce temple pour vous demander des graces, ait la joye de les avoir toutes obtenues; Par N. S.

Eus, qui nobis

D per fingulos an

nos bujus fancti tem→ pli tui confecrationis reparas diem, & facris femper myfteriis repræfentas incolumes; exaudi preces populi tui, & præfta; ut quifquis hoc templum beneficia petiturus ingreditur, cuncta fe impetraße lætetur ; Per Dominum noftrum.

EPISTRE.

Lecture du Livre de l'A- Lectio libri Apocaly

pocalypie de l'Apoftre

S. Jean. C. 21. V. 2.

pfis beati foannis

Apoftoli.

N

EN ces jours-là ; Je vis IV. diebus illis 3

la ville fainte, la nou

Vidi fanctam civitatem ferufalem novam defcenden

velle Jerufalem, qui venant de Dieu, defcendoit du ciel, eftant parée com- tem de cœlo à Deo, me une époufe qui fe pare paratam ficut Sponpour fon époux. Et j'en- fam ornatam vira tendis une grande voix fuo. Et audivi voqui venoit du trône, & cem magnam de throqui difoit: Voicy le taber- no dicentem : Ecce nacle de Dieu avec les tabernaculum Dei cum hommes, & il demeurera hominibus, & habiavec eux. Et ils feront fon tabit cum eis. Et ipfi peuple, & Dieu demeu- populus ejus erunt rant avec eux fera leur & ipfe Deus cum eis Dieu. Dieu effuiera toutes erit eorum Deus. Et les larmes de leurs yeux, abfterget Deus om& la mort ne fera plus; les nem lacrymam ab ocu

[ocr errors]

lis eorum & mors ultrà non erit, neque luctus, neque clamor, neque dolor erit ultrà, quia prima abierunt. Et dixit qui fedebat in throno: Ecse nova facio omnia.

A

pleurs, les cris & les travaux cefferont, parce que ce qui a precedé fera paffé. Et celuy qui eftoit affis fur le trône, dit : Je m'en vais faire toutes chofes nouvelles.

GRADUEL.

Dducam fervus

meas in montem fanctum meum, & lætificabo eos in domo orationis mea. . Holocaufta eorum & victime eorum placebunt mihi fuper

altari meo.

Alleluia, alleluia. . Domus mea, domus orationis vocabitur cunctis populis. Alleluia.

E feray venir mes ferviteurs fur ma montagne fainte, & je les rempliray de joye dans la maifon deftinée à me prier. V. Les holocauftes & les victimes. qu'ils m'offriront fur mon autel me feront agréables. If. 56.

Alleluia, alleluia. . Ma maison sera appellée la maifon de priere pour tous les peuples. Alleluia.

PROSE.

J Erufalem & Sion

Catus omnis fidelis

curia,

Melos pangant jugis
Lætitiæ,
Alleluia.

Chriftus enim norma
juftitia,

Matrem noftram defponfat hodie,

Quam de lacu traxit miferie,

Ecclefiam.

J Er

Erufalem, que vos fils
& vos filles,
Sion que vos faintes fa-
milles

Se livrent à la joye, &
pouffent jufqu'aux cieux
Des chants melodieux.
Le Fils du Roy de la
gloire éternelle,
Prend pour fon épouse
fidelle ,

L'Eglife notre mere, &
luy donne en ce jour
Mille marques d'amour..

Banc fanguinis & Quand l'homme Dieu,

[blocks in formation]

Avec le fang & l'eau, cette fainte beauté Sortit de fon costé. Telle fortit de notre premier pere,

Notre ennemie & notre

[blocks in formation]

O fefte fainte où l'hymen de l'Eglife

Avec Jelus fe folennife,

cis arbore, De proprio produxit

latere

Deus bomo. Formaretur ut fic Ecclefia,

Figuratur in prima femina,

Que de coftis Ade eft edita, Hoftis Eva.

Eva fuit noverca pofteris:

Hæc eft mater electi generis, Vita portus, afylum miferis,

Et tutela.

Hac fignata forda

nis fluctibus,

Hæc que venit à terræ finibus Scientiam audire co

minùs
Salomonis.

O folemnis feftum le

titiæ, Quo unitur Chriftus

Où par ces noeuds di- Ecclefia,
Vins s'acheve &

conclut

L'ouvrage du falut!

ie In quo noftræ falutis

[blocks in formation]

Par la des faints s'accroiftuftis inde folvuntur

la récompente,

Framit,

Des pecheurs fe remet Lapfis, autem dona

[blocks in formation]

Après la Septuagefime on obmet l'Alleluia, ter Verfet & la Profe, & on dit le Trait.

TRAIT.

Lætatus fum in his quæ dicta funt mihi: In domum Domini ibimus. Stantes erant pedes noftri in atriis tuis, ferufalem: ferufalem quæ ædificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipfum. illuc enim afcenderuni tribus, tribus Dominis teftimonium Ifrael ad confitendum nomini Domini.

pour y célébrer les gneur : Pf. IZI.

[ocr errors]

Je me fuis réjoui à caufe de ce qui m'a été dit, que: nous irons en la mailon: du seigneur. Nos pieds fe font autrefois arrêtez à fon entrée, ô Jerutalem Jerufalem que l'on bâtig comme une Ville & dont toutes les parties font dans une parfaite: union entr'elles. Car c'eft là que montoient toutes les tribus, les tribus du Seigneur felon le précepte donné à Ifraël, louanges du nom du Sei

« PreviousContinue »