Page images
PDF
EPUB

vided for, and not connected with an importation or exportation of goods, the fine shall be from one hundred to five thousand Turkish piasters.

The collection of these fines shall be independent of the duties payable according to the treaties, laws and regulations.

ARTICLE XXXVIII.

If any differences in excess exist between the goods and the statements made in the manifest, the captain shall pay a fine which shall not be less than the amount of the duty, or more than three times the said amount for each package not mentioned in the manifest. If any of the packages in excess have the same marks and numbers as other packages mentioned in the manifest, those that are subject to the highest duty shall be considered as not manifested.

For each package mentioned in the manifest and not presented, there shall be collected, according to article XVII., a fine which, in addition to the duty (which shall be estimated according to the statements contained in the documents presented), shall not be less than one hundred or more than one thousand Turkish piasters.

The fine in the case of goods laden loosely according to the manifest, may be raised to five thousand Turkish piasters.

Nevertheless, discrepancies in excess not exceeding ten per cent., and deficiencies not exceeding five per cent. shall entail no fines.

ARTICLE XXXIX.

For any difference in quantity, value, weight or quality between the written declaration and the goods presented for examination, a fine shall be collected which shall not be less than one fifth of the amount of the duty, or more than the whole of that amount.

There shall be no ground for the imposition of any fine if the differences in quantity, weight or value do not exceed five per cent.

ARTICLE XL.

Captains of vessels shall be liable to a fine of from one thousand to ten thousand Turkish piasters, in the following cases:

1. If they shall refuse to produce the legal manifest of their cargo, or if they shall have no such manifest.

2. If they shall refuse to allow the custom-house officers to come on board.

3. If they shall sail or attempt to sail without permission from the cutsom-house.

4. If they shall violate any other provision of article XV. Always without prejudice to cases of contraband.

The fine shall be from four hundred to two thousand Turkish piasters in the following cases:

1. In case the vessels are not moored in the places designated. 2. In case the discharge, lading and shipment of goods take place without the permission of the custom-house, or not in the presence of the custom-house officers.

3. In case of delay in the presentation of the manifest.

4. In case of a failure to present at the custom-house the raftich or elm-khaber, which must accompany goods carried by vessels engaged in the coasting trade, or conveyed from one custom-house to another by sea.

5. In case of the shipment of goods without permission, before the operations connected with the discharge are finished.

ARTICLE XLI.

The fine shall be from one hundred to one thousand Turkish piasters in case the previous declaration provided for by articles VI., XVIII. and XXVII. of these regulations shall not have been made.

ARTICLE XLII.

The fine shall be from four hundred to four thousand Turkish piasters:

1. In case of an attempt to import or export goods otherwise than according to the rules prescribed, or during the night in the case of goods exempt from the import or export duty.

2. In case the goods sent to another custom-house, or in transit, shall arrive at the custom-house to which they were bound after the expiration of the period mentioned in the raftieh or elm-khaber, without proper justification of the delay.

3. In case packages that have been examined and shipped in transit, or that are bound to another custom-house, shall be tampered with on the outside.

4. In case of delay on the part of those who have furnished security in making the payments prescribed by article XXV., paragraph 3.

TITLE IX.

CONCERNING SEARCHES.

ARTICLE XLIII.

In case fraud is suspected, officers may search the houses or stores of private individuals.

Such searches shall not, however, be made otherwise than in pursuance of a written order from the Collector of Customs, and in presence: 1. Of an officer whose rank is above that of Inspector, at least; 2. Of a representative of the Government, and, in cities in which Municipalities are established, of a representative of the municipal authority.

Searches must be made between the rising and setting of the sun. A duplicate of the order directing a search shall be sent to the Consular officer interested, who may at once send a representative, if he thinks proper. The failure of that officer to do so, shall not, however, cause any delay in, or be any obstacle to the search.

The statement prepared by the custom-house officers must give the statements and observations of the person in whose house the search has been made, or in case of his absence, the statements and observations of his representatives or domestics.

The interested party, or, in his absence, his representatives or domestics, shall be requested to sign the statement.

ARTICLE XLIV.

Former provisions.

All provisions at variance with those contained in the foregoing regulations are hereby repealed.

The Egyptian Government may adopt, for the proper management of the service and for the repression of fraud, such other measures, similar to the foregoing, as may have been shown by experience to be desirable. A. CAILLARD,

Director General of Custom-Houses.

Examined and approved:
MUSTAPHA FEHMY,

Minister of Finance.

CAIRO, April 2d, 1884.

Explanation of foreign terms employed in the Egyptian customs regulations.

Ardieh: Storage duty.

Elm-Klaber: A carefully prepared, detailed, and descriptive list.

Keshf: Invoice or list of goods.

Raftich: Receipt for payment of customs duties.

Tamkin: Permit to sail.

Vis major: A condition entirely beyond the control of the person concerned.

24449-VOL 1-10- -30

ETHIOPIA.
1903.

TREATY TO REGULATE COMMERCIAL RELATIONS.

Signed December 27, 1903; ratification advised by the Senate March 12, 1904; ratified by the President March 17, 1904; proclaimed September 30, 1904.

ARTICLES.

I. Freedom to travel and transact

business.

IV. Use of means of transportation.
V. Representatives of Governments.
VI. Duration.

II. Security of persons and property.
III. Customs duties, imposts, jurisdic- VII. Ratification.

tion.

His Majesty Menelik II, King of Kings of Ethiopia, and the United States of America, having agreed to regulate the commercial relations between the two countries and develop them, and render them more and more advantageous to the two contracting Powers:

His Majesty Menelik II, King of Kings of Ethiopia, in the name of the Empire, and Robert P. Skinner, in the name of the United States of America, have agreed and stipulated that which follows:

ARTICLE I.

The citizens of the two Powers, like the citizens of other countries, shall be able freely to travel and to transact business throughout the extent of the territories of the two contracting Powers, while respecting the usages and submitting themselves to the tribunals of the countries in which they may be located.

ARTICLE II.

In order to facilitate commercial relations, the two Governments shall assure, throughout the extent of their respective territories, the security of those engaged in business therein, and of their property.

ARTICLE III.

The two contracting Governments shall reciprocally grant to all citizens of the United States of America and to the citizens of Ethiopia, all the advantages which they shall accord to other Powers in respect to customs duties, imposts and jurisdiction.

ARTICLE IV.

Throughout the extent of the Ethiopian Empire, the citizens of the United States of America shall have the use of the telegraphs, posts and all other means of transportation upon the same terms as the citizens of other Powers.

ARTICLE V.

In order to perpetuate and strengthen the friendly relations which exists between Ethiopia and the United States of America, the two Governments agree to receive reciprocally, representatives acceptable to the two Governments. These representatives shall not however, be maintained at their posts, unless they are agreeable to the receiving Power, in such cases, they shall be replaced.

ARTICLE VI.

The duration of the present treaty shall be ten years. It is understood that at the expiration of these ten years the two Governments shall be able to modify all or any part of this treaty. The Government which shall request at that time the modification, shall make its proposal to the other Government one year before the expiration of the treaty.

ARTICLE VII.

The present treaty shall take effect if ratified by the Government of the United States, and if this ratification shall be notified to His Majesty Menelik II, King of Kings of Ethiopia, within the period of one year.

His Majesty Menelik II King of Kings of Ethiopia, in the name of his Empire; Robert P. Skinner in virtue of his full powers, in the name of the United States of America, have signed the present treaty, written in double text, Amharic and French, and in identical terms. Done at Addis-Ababa, this seventeenth day of December, one thousand eight hundred and ninety-six in the year of grace (corresponding to December twenty-seventh, 1903).

[Seal of MENELIK II.]
(Signed) ROBERT P. SKINNER.

« PreviousContinue »