BÉNÉDICTION PARTICULIÈRE, POUR CHAQUE ORNEMENT PONTIFICAL OU SACERDOTAL. y. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobifcum, &c. Orémus. DEUS omnipotens, à quo defcendit omne datum ópti mum & omne donum perfectum, fupplices te rogámus, ut mánibus noftris opem tux benedictiónis infundas, & has Cáligas & Sandália, (ou hunc Amictum, ou hanc Albam, ou hoc Cingulum, ou hunc Manípulum, ou hanc Stolam, ou hanc Tunicellam, ou hanc Dalmáticam, ou hanc Planétam) divíno cúltui præparátam, (ou præparátum, ou præparátos, ou præparátas, ou præparata), virtúte fancti Spíritûs benedícere, sanctificáre, & confecráre dignéris ; & ómnibus eo, (ou câ, ou eis) uténtibus, grátiam fanctificatiónis facri ministérii tui be nígnus concéde, ut in confpectu tuo fancti & immaculáti, atque irreprehensibiles appareant, & auxílium mifericórdiæ tuæ acquirant; Per Dóminum noftrum Jefum Chriftum, &c. Puis il jettera de l'eau bénite deffus. A BÉNÉDICTION DES NAPPES, ỳ. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobiscum, &c, Orémus. EXAUDI, Dómine, preces noftras, & hæc linteámina facri altáris úfui præparáta benedícere, & fanctificáre dignéris; Per Chriftum Dóminum, Orémus. DÓMINE Deus omnipotens, qui Móyfen famulum tuum, ornamenta & linteámina fácere docuifti, in ufum ministérii tabernáculi fœderis ; benedícere, fanctificáre, & confecrare dignéris hæc linteámina ad tegendum involvendúmque altáre gloriosíffimi Fílii tui Dómini noftri Jefu Chrifti; Qui tecum vivit & regnat in unitáte, &c. Puis il jette de l'eau bénite fur les Linges. BÉNÉDICTION DES CORPORAUX, ET DES PALLES QUI COUVRENT LE CALICE, LES Corporaux doivent être de toile Hoftie: on les portera à l'Autel dans fine, qui foit néanmoins pleine & fer- des bourfes qui foient de couleur pref On . On ne doit plus fe fervir des Corporaux lorfqu'ils font troués, de peur que les partícules de la fainte Hoftie ne paffent au travers. On bénit les Palles avec les Corporaux, parce qu'elles en faifoient autrefois partie; elles doivent être doublées d'un carton entre les deux toiles,& avoir environ fix pouces en quarré : on fera blanchir la toile quand il fera néceffaire. Il n'eft pas abfolument néceffaire que les Purificatoires foient bénits; mais il doit y avoir une petite croix au milieu, pour faire connoître à quel ufage ils font destinés: ils doivent être affez larges pour qu'on puiffe les plier en trois, enforte que la croix paroifle toujours au milieu. Les Corporaux, les Palles & les Purificatoires, ayant fervi à l'Autel, font facrés; &, jufqu'à ce qu'ils aient été purifiés, ils ne peuvent plus être touchés que par les Clercs qui font dans les Ordres facrés. La purification de ces linges eft une des fonctions des Sous-Diacres; elle doit être faite dans trois eaux nettes, qu'on jettera enfuite dans là pifcine, comme nous l'avons remar qué dans l'Inftruction fur le faint Sacrifice de la Meffe, au Titre Des Vafes facrés, page 189 de la première Partie. . Adjutórium noftrum in nómine Dómini, ». Qui fecit cœlum & terram. . Dóminus vobifcum ; . Et cum fpíritu tuo. Orémus. CLEMENTISSIM LEMENTISSIME Dómine, cujus inenarrábilis eft virtus, cujus mystéria arcánis mirabílibus celebrantur; tríbue, quæfumus, ut hoc linteámen (ou hæc linteámina ) tuæ propitiatiónis benedictióne fanctificétur, (ou fan&tificentur), ad confecrandum fuper eo (ou eis) Corpus & Sánguinem Dei & Dómini noftri Jefu Chrifti Fílii tui; Qui tecum vivit & regnat in unitáte, &c. Orémus. OMNIPOTE MNIPOTENS fempiterne Deus, benedícere; fanctificáre, & confecráre dignéris linteámen istud (ou linteámina ista) ad tegendum involvendúmque Corpus & Sánguinem Dómini noftri Jefu Chrifti Filii tui; Qui tecum vivit & regnat in unitáte, &c. II. Partie. G Orémus. OMNIPOTE MNIPOTENS Deus, mánibus noftris opem tux benedictiónis infunde; ut per noftram benedictiónem. hoc linteámen fanctificétur, (ou hæc linteámina sanctificentur), & Corporis ac Sánguinis Redemptóris noftri novum fudárium, Spíritus fancti grátiâ efficiátur; (ou efficiantur); Per eumdem Dóminum noftrum..... in unitáte ejufdem Spíritûs, &c. Puis il afperfera d'eau bénite les Palles & les Corporaux. BÉNÉDICTION D'UN TABERNACLE, D'UN SOLEIL, CIBOIRE, OU AUTRE CHOSE DESTINÉE A CONSERVER LA SAINTE HOSTIE. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobifcum, &c. Orémus. OMNIPOTENS fempiterne Deus, Majestátem tuam fupplices deprecámur, ut, Tabernáculum (ou Váfculum) hoc, pro Córpore Fílii tui Dómini nostri Jefu Christi condendo fabricátum, benedictiónis tuæ grátiâ dicáre dignéris; Per eumdem Dóminum noftrum, &c. Puis il l'afperfera d'eau bénite. BÉNÉDICTION DES VAISSEAUX EXAUDI, Dómine, preces noftras, & hæc Vafa quæ tibi offérimus, sanctificare dignéris; ut ab iis omnis fpíritus immundus abfcédat, & per tuam benedictiónem, ad ufum & miniftérium Eccléfiæ tuæ confecráta permáneant; Per Chriftum. Enfuite le Prêtre jettera de l'eau bénite deffus. BÉNÉDICTION SOLENNELLE D'UNE NOUVELLE CROI X. LA Bénédiction d'une Croix, dans le Cimetière, dans une place publique, dans un carrefour, ou fur un grand chemin, ainfi que celle fur laquelle il y a un Chrift, ne doit fe faire qu'avec notre permiffion. On la fera en la manière marquée ci-deffus, pour la Bénédiction d'une Croix, page 13, Seconde Partie. |