Page images
PDF
EPUB

Orémus.

OMNIPOTEN MNIPOTENS Deus, mánibus noftris opem tuæ benedictiónis infunde; ut per noftram benedictiónem. hoc linteámen fanctificétur, (ou hæc linteámina fanctificentur), & Córporis ac Sánguinis Redemptóris nostri novum fudárium, Spíritus fancti grátiâ efficiátur; (ou efficiantur); Per eumdem Dóminum noftrum.... unitáte ejufdem Spíritûs, &c.

in

Puis il afperfera d'eau bénite les Palles & les Corporaux.

BÉNÉDICTION D'UN TABERNACLE, D'UN SOLEIL, CIBOIRE, OU AUTRE CHOSE DESTINÉE A CONSERVER LA SAINTE HOSTIE.

*. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobifcum, &c.

Orémus.

OMNIPOTENS fempiterne Deus, Majestátem tuam fupplices deprecámur, ut, Tabernáculum (ou Váfculum) hoc, pro Córpore Fílii tui Dómini noftri Jefu Christi condendo fabricátum, benedictiónis tuæ grátiâ dicáre dignéris; Per eumdem Dóminum noftrum, &c.

Puis il l'afperfera d'eau bénite.

BÉNÉDICTION DES VAISSEAUX DESTINÉS A LA CONSERVATION DES SAINTES HUILES.

. Adjutórium noftrum, &c. . Dóminus vobifcum, &c,

Orémus.

EXAUDI, Dómine, preces noftras, & hæc Vafa quæ

tibi offérimus, sanctificáre dignéris; ut ab iis omnis fpíritus immundus abfcédat, & per tuam benedictiónem, ad ufum & miniftérium Eccléfiæ tuæ confecráta permáneant; Per Chriftum.

.. Enfuite le Prêtre jettera de l'eau bénite dessus.

BÉNÉDICTION SOLENNELLE D'UNE NOUVELLE CROIX.

LA

A Bénédiction d'une Croix, dans le Cimetière, dans une place publique, dans un carrefour, ou fur un grand chemin, ainfi que celle fur laquelle il y a un Christ, ne doit fe faire qu'avec notre permiffion. On la fera en la manière marquée ci-deffus, pour la Bénédiction d'une Croix, page 13, Seconde Partie.

BÉNÉDICTION D'UN CRUCIFIX POUR METTRE SUR L'AUTEL.

. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobifcum, &c.

Orémus.

BENEDIC & fanctífica, Dómine Deus, hoc Signum Redemptiónis noftræ quod in altári collocandum eft; ut nobis annuntiet Fílii tui mortem, in oblatióne Sacrificii quod in fui memóriam fíeri præcépit Jesus Christus Dóminus nofter; Qui tecum vivit & regnat Deus. . Amen.

Enfuite le Prêtre jettera de l'eau bénite dessus, & le baifera: les affiftans le baiseront aussi.

BÉNÉDICTION DES CHASSES DANS LESQUELLES ON DOIT METTRE LES RELIQUES DES SAINTS.

IL n'est pas permis d'exposer publiquement aucunes Re

liques à la vénération des Fidèles, qu'elles n'aient été vérifiées & approuvées par Nous ou par nos Vicaires Généraux. Les Châffes où elles repofent doivent être proprement ornées, bien fermées, & bénites. Le Prêtre qui aura reçu un pouvoir fpécial pour faire cette Bénédiction, y obfervera l'ordre fuivant:

. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobifcum, &c.

Orémus.

OMNIPOTENS fempiterne Deus, qui Móyfi fámulo

tuo præcepifti, ut arcam conftrueret in qua urna aúrea Mannâ cœlefti plena cum tábulis Teftamenti fervarétur, hæc váscula (ou hoc váfculum) Sanctórum tuórum pignóribus præparáta, (ou præparátum), intercedéntibus iifdem Sanctis tuis, tuâ benedictióne perfunde, ut qui horum patrocínia requírunt, cuncta sibi adversantia, te adjuvante, fuperáre valeant, & ómnia profutúra tuæ largitátis abundántiâ percipere; Per Chriftum.

Si les Reliques que l'on doit mettre dans la Châffe, ne font que d'un Saint ou d'une Sainte, on dira: Sancti ou Sanctæ N. pignoribus.... intercedente eódem Sancto, ou eâdem Sancta.... qui hujus patrocínium, &c.

Enfuite le Prêtre jettera de l'eau bénite fur la Châsse:

BÉNÉDICTION DES IMAGES QU'ON DOIT PLACER DANS LES ÉGLISES.

LE Concile de Trente, Seff. 25, défend de mettre dans

les Eglifes, même exemptes, aucune Image inufitée & extraordinaire, fans l'approbation de l'Evêque. En exécution de ce Décret, Nous défendons qu'on expofe dans les Eglifes aucune Image en relief ou en peinture, qui ne porte à la piété; & Nous ordonnons de bannir ou de faire réformer celles qui, y étant déja exposées, auroient quelque chofe d'indécent, de ridicule, ou de contraire à la modeftie

chrétienne.

Les Images qui devront être expofées dans les Eglifes,

pour y refter, n'y feront placées qu'après qu'elles auront été bénites par Nous ou par ceux que Nous aurons commis à cet effet. On obfervera, pour cette Bénédiction, l'ordre fuivant:

ỷ. Adjutórium noftrum, &c. y. Dóminus vobifcum, &c,

OMNIPOTE

Orémus.

MNIPOTENS fempiterne Deus, qui Sanctórum tuórum imagines (ou effigies) fculpi (ou pingi) non réprobas, ut, quóties illas óculis corpóreis intuémur, toties eórum actus & fanctitátem ad imitandum memóriæ óculis meditémur: hanc, quæfumus, imáginem (ou fculptúram) in honórem & memóriam unigeniti Fílii tui Dómini noftri Jefu Chrifti, (ou beatiffimæ Virginis María Matris Dómini noftri Jefu Chrifti, ou beáti, ou beáta N. Il faut exprimer ici le nom du Saint ou de la Sainte; Apóftoli, ou Mártyris, ou Vírginis), adaptátam benedícere & fanctificáre dignéris; & præfta, ut quicumque coram illa unigénitum Fílium tuum (ou beatiffimam Vírginem, ou gloriófum Apoftolum, ou Mártyrem, ou gloriófam Vírginem) fupplíciter cólere & honoráre studúerit, illíus méritis & obtentu à te grátiam in præfenti, & æternam glóriam obtineat in futurum; Per (eumdem) Chriftum.

Enfuite le Prêtre jettera de l'eau bénite fur l'Image,

« PreviousContinue »