Page images

He thinks, besides, that it is not for our interest entirely to unveil to our Allies the course which we have agreed upon, before they unite themselves to us. The Cabinet of the Tuileries, notwithstanding the inclinations which it manifests, notwithstanding the ardour, I would almost venture to say religious enthusiasm, with which the King of France expressed himself verbally to Mr. Canning, on the work of pacification, would, perhaps, at this moment withdraw from the immediate adoption of this measure; and that of Vienna, which Mr. Canning believes to be decidedly opposed to our views, might seek to turn it to our disadvantage by impugning the motive of our measures towards the Porte.

The same considerations have induced us not to

Il croit d'ailleurs qu' il n' est point de nôtre intérêt de devoiler complètement à nos Alliés la marche dont nous sommes convenues, avant qu'ils ne se fussent joints à nous. Le Cabinet des Tuileries, malgré les dispositions qu' il temoigne et malgré la chaleur, j'oserai même dire l'enthousiasme religieux, avec lequel le Roi de France s'est exprimé de vive voix vis-a-vis de Mr. Canning sur l'œuvre de la pacification, reculeroit peut-être en ce moment dévant l' adoption immédiate de cette mesure, et celui de Vienne, que Mr. Canning croit decidemment contaire à nos vues, pourroit chercher à en tirer parti contre nous, en dénaturant le motif de nos demarches auprès de la Porte.

Les mêmes considérations nous ont engagé à ne point aborder

touch as yet on the question of the delay to be fixed for the answer of the Porte.

In the demand for the concurrence of the Allied Courts, Mr. Canning leaves them the choice of the mode in which they might desire to express it, whether by signing the Protocol with us, or by acting by means of their representatives at Constantinople, or finally by supporting that part of our plan alone which they shall think fit to adopt. The British Ministry think that we cannot reckon upon an equal degree of assistance on the part of all our Allies; that the Cabinet of Paris, according to all probability, would accede without restriction to our views, and would frankly aid us in the accomplishment of them; that that of Berlin, on the ground of its want of maritime

des à présent la question du delai à fixer pour la réponse de la Porte.

Dans la demande d' adhesion des Cours Alliés, Mr. Canning leur abandonne le choix du mode dont elles voudront l'énoncer, soit en devenant co-signataires du Protocole, soit en agissant par l'organe de leurs Representans à Constantinople, soit enfin en ne secondant que telle partie de nôtre plan qu'elles jugeront convenable d'adopter. Le Ministère Britannique croit que nous ne pouvous compter sur un égal degré d'assistance de la part de tous nos Alliés; que le Cabinet de Paris, selon toutes les probabilités, accederoit sans restriction à nos vues et en poursuivroit franche

power, would take no active part in the negociation, whilst from Vienna we should only obtain that species of doubtful assistance, which a feeling of shame alone would prevent it from refusing us in such a cause.

In case the threat of the withdrawal of the representatives should not be able to be carried into effect in consequence of the opposition of the other courts, Mr. Canning proposes to proceed immediately to that of forming relations with Greece, followed by an early recognition of her independence. He has thought it necessary to leave to the Allies the choice of this alternative, on account of the great difficulties which he foresees on the part of France in the adoption of the first proposal.

ment l'accomplissement avec nous; que celui de Berlin, se fondant sur la nullité de ses moyens maritimes, ne prendroit point une part active à la negociation, tandis qu'à Vienne nous n' obtiendrions que cette espèce d'assistance douteuse qu' un sentiment de pudeur l'empêcheroit seul de nous refuser dans une cause semblable.

Au cas ou la menace de la retraite des Representans ne pourroit être effectuée par suite de l'opposition des autres Cours, Mr. Canning propose de proceder immediatement à celle d'un rapprochement avec la Grèce suivie d' une reconnoissance prochaine de son independance. Il à jugé nécessaire de laisser le choix de cette alternative aux Alliés, à cause des grandes difficultés qu'il prevoit de la part de la France à recueiller la première proposition.

As this course necessarily occasions some delays in the execution of the plan of pacification, I have made Mr. Canning feel the necessity of abridging it as much as it is in our power to do; and I urged, in case our proposals should obtain their sanction, that the Allied Cabinets should be solicited to send directly to their ministers at Constantinople an order to unite in the steps taken by the representatives of Russia and of England.

Although Mr. Canning does not entirely coincide in our ideas of the urgency of the moment, and is of opinion that the confusion which reigns in the capital of the Ottoman empire, the exhausted resources of Ibrahim Pacha, the efforts which France has engaged to make to induce the

Comme cette marche apporte nécessairement quelques delais à l' execution du plan de pacification, j'ai fait sentir à Mr. Canning la necessité de les abréger autant qu'il etoit en nôtre pouvoir, et j'ai insisté auprès de lui pour que les Cabinets Alliés fussent invités, dans le cas ou nos propositions obtiendroient leur approbation, d'envoyer directement à leurs Ministres à Constantinople l'ordre de se joindre aux démarches des Representans de Russie et d'Angleterre.

Quoique M. Canning ne partage point entièrement nos idées. sur l'urgence du moment, et que, selon lui, la confusion qui regne dans la capitale de l'Empire Ottoman, l'épuisement d'Ibrahim Pacha, les efforts que la France s'est engagée de faire auprès du Pacha d'Egypte, pour le determiner à ralentir son zele, et la

Pacha of Egypt to relax in his zeal, and the encouraging position of the Greeks at sea, prevent the risk of a sudden change in the relative position of Turkey and Greece, nevertheless, he hastened to adopt my idea.

Wishing, on his part, to give a proof of the desire of his government to accelerate the march of the negociation, he asked me to add to the communication to the allied courts of his official letter of the 4th of September, and to my answer of the 7th, (19th,) November, that of his reply of the 8th, (20th.)

We have consequently addressed to the representatives of the two courts at Paris, Vienna, and Berlin, in conformity with the overtures which we had made to them on the same subject, the two official letters which Your Excellency will find

situation rassurante des Grecs sur mer ecartent le danger d'un changement subit dans la position relative de la Turquie et de la Grèce, neanmoins il s'est empressé d'accueillir mon idée.

Voulant de son côté donner une preuve du desir de son gouvernement d'accélérer la marche de la negociation, il m'a demandé de joindre a la communication aux Cours Alliés de son office du 4 Septembre, et de ma reponse du 7, (19), Novembre, celle de son replique du 8, (20.)

Nous avons en conséquence addressé aux Representans des deux Cours à Paris, Vienne, et Berlin, à l'instar des ouvertures que nous leurs avions faites sur le même sujet, les deux offices que

« PreviousContinue »