Page images
PDF
EPUB

My father was an "aged "knight,

And yet it chanced soe,

He "tooke to wife" a "false"❞ ladyè,

"Whiche" broughte me to this woe.

Shee witched me, being a faire young lady,
To the greene forrest to dwell,

And there I must walke in womans liknesse,
Most like a feeind of hell.

Shee witched me, being a faire yonge "maide,"
"In" the greene forèst to dwelle;

And there" to abide " in lothlye shape,
Most like a fiend of helle.

Midst mores and moses; woods and wilds,
To leade a lonesome life;

Till some yong faire and courtlye knight
Wolde marreye me to his wife.

Nor fully to gaine mine owne trewe shape,
Such was her devilish skille,

Until he wolde yielde to be rul'd by mee,
And let mee have all my wille.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Come kisse her, brother Kay, then said sir Gawaine,
And amend thee of thy life,

I sware this is the same lady
That I marryed to my wiffe.

Sir Kay kissed that lady bright,
Standing upon his feete:
He swore, as he was trew knight,

The spice was never soe sweete.

Well, cozen Gawaine, saies sir Kay,
Thy chance is fallen arright,

For thou hast gotten one of the fairest maids,
I ever saw with my sight.

It is my fortune, said sir Gawaine,
For my unckle Arthurs sake:

I am as glad as grasse wold be of raine,
Great joy that I may take.

Sir Gawaine tooke the lady by the one arme,
Sir Kay tooke her by the tother;
They led her straight to King Arthur,
As they were brother and brother.
King Arthur welcomed them there all,
And soe did lady Genever his queene,
With all the knights of the rounde table,
Most seemly to be seene.

King Arthur beheld that lady faire,
That was soe faire and bright,
He thanked Christ in trinity

For Sir Gawaine that gentle knight.

Soe did the knights, both more or lesse,
Rejoyced all that day,

For the good chance that hapened was
To sir Gawaine and his lady gay.

This mode of publishing ancient poetry displays, it must be confessed, considerable talent and genius, but savours strongly, at the same time, of unfairness and dishonesty. Here are numerous

stanzas inserted which are not in the original, and others omitted which are there. The purchasers and perusers of such a collection are deceived and imposed upon; the pleasure they receive is derived from the idea of antiquity, which, in fact, is perfect illusion.

If the ingenious editor had published all his imperfect poems by correcting the blunders of puerility or inattention, and supplying the defects of barbarian ignorance, with proper distinction of type (as, in one instance, he actually has done), it would not only have gratified the austerest antiquary, but also provided refined entertainment "for every reader of taste and genius." He would have acted fairly and honorably, and given every sort of reader complete satisfaction. Authenticity would have been united with improvement, and all would have gone well; whereas, in the present editions, it is firmly believed, not one article has been ingeniously or faithfully printed from the beginning to the end; nor did the late eminent Thomas Tyrwhitt, so ardent a researcher into ancient poetry, and an intimate friend of the possessor, ever see this curious, though tattered, fragment, nor would the late excellent George Stevens, on the bishop's personal application, consent to sanction the authenticity of the printed copy with his signature.*

* The Bishop of Dromore (as he now is), on a former occasion, having himself, as he well knows, already falsified and corrupted a modern Scottish song, "This

A change similar to that which is before represented to have taken place in France, took place in England at a somewhat later period. Caxton, our first printer, had so little taste for poetry that he never printed one single metrical romance, nor, in fact, any poetical compositions whatever, beside Gower's Confessio amantis, The Canterbury Tales, and a few other pieces of Chaucer, Lydgate, etc. He translated, indeed, Virgil and Ovid, out of French into English prose, and we are indebted to him, by the like mean, for several venerable black-letter romances in folio or quarto, such as Mort D'Arthur, compiled, it seems, by Sir Thomas Malory; Charlemagne, Reynard the Fox, and others; the first of which, though most abominably mangled, became exceedingly popular, and was frequently reprinted; although no copy of the original edition is now known to exist. Several of the old English metrical romances were, afterward, printed by Wynken de Worde, Pinson, Copland, and others, chiefly in the earlier part of the sixteenth century, many of

line," he says, 66 being quoted from memory and given as old Scottish poetry, is (by no one, in such a case, except himself) now usually printed" (Reliques, 1775 I., xxxviii.*)

"Come ye frae the border?"

to give it a certain appearance of rust and antiquity. This identical song being afterward, faithfully and correctly printed in a certain collection of such things, from the earliest copy known, which, like all the rest, was accurately referred to

"LIVE YOU upo' the border?"

(Scottish Songs printed for J. Johnson, 1794, i., 266), the worthy prelate thought proper, in the last edition of his already recited compilation, to assert that his own corruption "would have been readily corrected by that copy, had not all confidence been destroyed by its being altered in the Historical Essay, prefixed to that publication to

"YE LIVE upo' the border ;'

the better," he adds, with his usual candour, "to favour a position, that many of the pipers might live upon the borders, for the conveniency of attending fairs, etc., in both kingdoms." This, however, is an INFAMOUS LYE; it being much more likely that he himself, who has practised every kind of forgery and imposture, had some such end to alter this identical line, with much more violence, and, as he owns himself, actual "CORRUPTION," to give the quotation an air of antiquity, which it was not entitled to.

The present editor's text is perfectly accurate, to a single comma, but, "this line," as he pretends to apologise for his own, "being quoted (in the Essay) from memory," having frequently heard it so sung, in his younger days, by a north country blacksmith, without thinking it necessary, at the moment, to turn to the genuine text, which lay at his elbow, and which his lordship DARE NOT IMPEACH. "Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye, and then shalt thou see (more) clearly to cast out the mote out of thy brother's eye" (Gospel according to ST. MATTHEW, chap. vii., verse 5).

* Scottish poetry, of the fifteenth or sixteenth century, has been so printed, but not that of the eighteenth, unless by impostors.

which are still preserved in public libraries, and a few private collections.

"When we consider," says Mister Warton, "the feudal manners, and the magnificence of our Norman ancestors, their love of military glory, the enthusiasm with which they engaged in the crusades, and the wonders to which they must have been familiarised from these eastern enterprises, we naturally suppose, that their retinue abounded with minstrels and harpers, and that their chief entertainment was to listen to the recital of romantic and martial adventures. But I have been much disappointed in my searches after the metrical tales which must have prevailed in their times. Most of those old heroic songs are perished with the stately castles in whose halls they were sung. Yet they are not so totally lost as we may be apt to imagine. Many of them still partly exist in the old English metrical romances,* yet divested of their original form, polished in their style, adorned with new incidents, successively modernised by repeated transcription and recitation, and retaining little more than the outlines of the original." This, it must be confessed, is not only a just and accurate, but also a beautiful and interesting description of the old English romances. Many, however, in the French language still remain, correct and perfect as they came from the hands of the poet or minstrel, and preserved in contemporary manuscripts, more or less, in most of the public libraries in Europe, being likewise infinitely superior, in point of style and expression, to their translations into English; of the comparative merit whereof it is highly probable our learned historian had a very imperfect idea.

It is no slight honour to ancient romance that so late as the seventeenth century, when it was become superannuated and obsolete, the expansive and enlightened mind of our British Homer was enraptured with the study, as is manifested by frequent and happy allusions in his two principal poems :

""

and what redounds

In fable or romance of Uther's son,

Begirt with British and Armoric knights,
And all who since, baptised or infidel,
Jousted in Aspramont or Montalban,
Damasco, or Marocco, or Tiebisond,
Or whom Biserta sent from Afric shore,
When Charlemain with all his peerage fell,
By Fontarabbia."+

* But many more in the French, some of which were actually written in England.

† P. L. B., I., v., 579. "Next," he says, "I betook me among those lofty fables and romances which recount in solemn cantos the deeds of knighthood.

that even those books.

steadfast observation of.

See Toland's Life, p. 35.

So

• proved to me so many inticements to the love and

virtue.

("Though like a covered field, where champions bold
Wont ride in armed, and at the soldans chair
Defied the best of Panim chivalry

To mortal combat or career with lance.")*
"Such forces met not, no so wide a camp,
When Agrican, with all his northern powers
Besieged Albracca, as romances tell,

The city of Gallaphrone, from thence to win,
The fairest of her sex, Angelica,

His daughter, sought by many prowest knights,
Both Paynim, and the peers of Charlemane:

Such and so numerous was thir chivalrie.” †

He had even meditated a metrical romance, or epic poem, upon the story of Arthur, which would, doubtless, have excelled in sublimity and interest everything he has left us, had not his increasing attachment to the puritanical superstition of the times perverted his intention.

"Since first this subject for heroic song

Pleased me long choosing, and beginning late,
Not sedulous by nature to indite

Warrs, hitherto the only argument

Heroic deemed chief maistrie to dissect,
With long and tedious havoc, fabled knights
In battels feigned ;-

Or tilting furnature, emblazoned shields,
Impreses quaint, caparisons and steeds;
Bases and tinsel trappings, gorgeous knights
At joust and tourneament, then marshaled feast,
Served up in hall with sewers, and seneshals," ‡

Notwithstanding his religious enthusiasm, he still appears to regard the favourite pursuits of his earlier days with a kind of melancholy sensation :

And casts a long and lingering look behind.

To the above design he himself alludes in his Epitaphium Damonis, v., 161, etc.

[ocr errors]

Ipse ego Dardanias Rutupina per æquora puppes

Dicam, et Pandrasidos regnum vetus Inogeniæ,

Brennumque Arviragumque duces, priscumque Belinum,
Et tandem Armoricos Britonum sub lege colonos;

Tum gravidam Arturo, fatali fraude, Iogernen,
Mendaces vultus assumptaque Gorlois arma,
Merlini dolus.-

* Ibid., v., 762.

† Paradise Regained, Bk. 3, v., 336. See the Orlando inamorate of Boiardo. P. L. B., 8 (edition 1667); see Toland's Life, pp. 16, 17.

« PreviousContinue »