Page images
PDF
EPUB

Adi, situé dans le pays d'Amadia,

dans le Kurdistan.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Cette secle est tolérée par les Musulmans et par les princes Kurdes, qui tâchent même de les attirer, parce qu'ils sont bons soldats. Si un Ÿézidi veut se faire ture, il commence par maudire le diable, et apprend ensuite les formules des prières, car ils reçoivent la circoncision huit jours après leur naissance.

M. Silvestre de Sacy a ajouté à ce volume la traduction de quatre odes persanes, composées par le roi de Perse actuel Feth Ali Schah, et d'une autre composée par Feth-Ali-Khan en l'honneur du roi de Perse. L'ouvra ge est terminé par une table des matières alphabétique.

Vienne, Précis historique et description. 83 pages in-8°. Paris. Latour. fr. 50 c. 2 fr. 25 c.

[ocr errors]

Cette brochure offre outre l'histoire et la description de Vienne, un aperçu de la population, du gouvernement, des finances et du commerce de l'Autriche.

VOYAGES.

tinople et des rives du Bosphore d'après les dessins de M. Melling, désinateur et architecte de la sultane Hadidgé, sœur de Sélim III. Ouvrage dédié à S. M. l'Empereur et roi. Quatrième livraison, in- folio oblong, format atlantique. On souscrit pour cet ouvrage à Paris chez MM. Treuttel et Würtz, et à Strasbourg, même maison de commerce. L'ouvrage entier sera composé de douze livraisons, qui paraissent de quatre en quatre mois. Le prix de chaque livraison est de 100 fr. pour les souscripteurs, de 120fr. pour les non souscripteurs et de 150 fr. pour les exemplaires avant la lettre, qu'on ne pourra se procurer qu'en souscrivant. On n'exige aucun payement d'avance.

[blocks in formation]

a élé annoncée dans le VIIe, cahier de ce jonrnal, aunée 1808.

Cette quatriéme livraison sur laquelle nous nous proposous de revenir incessamment, se compose de quatre feuilles de texte, et des quatre planches suivantes.

[ocr errors]

I Vue de l'un des Bendes dans la forêt de Belgrade.

[blocks in formation]

d'Antenor en Grece et en Asie, avec des notions sur l'Egypte; manuscrit trouvé à Herculanum, traduit par M.

Voyage pittoresque de Constan de Lantier. Dixième édition.

[blocks in formation]

1) Exposé succinct des travaux géographiques faits dans la méditerranée, antérieurement à ceux de l'auteur. Route de Smyrne à Pergame; plan vues et description de cette ville; précis de l'histoire des rois de Pergame; leurs tombeaux encore existans; temple d'Esculape; état actuel de cette contrée; mosaïque qui ornait jadis le palais d'Attale; beau vase dont les bas-reliefs dailles. représentent des jeux asclépiéens; mé

2) Plan et vue d'un Kiarvan sérail; hospitalité ancienne et moderne.

et

3) Carte du golfe d'Adramyttic et de l'île de Lesbos; Phocée, Atarnée Hermias devient souverain de cetteville, ety appelle Aristote. Ancienne ville d'Héraclée, aujourd'hui Kidonia, où les Grecs ont établi des écoles cherchent à ressaisir les moyens de prospérité et d'instruction. Villes d'Adramytti, de Chrysa, d'Antandros etc.; villes de l'île de Lesbos; les îles Arginuses et les Hécatonèses.

Voyage dans le goût de celui d'Antenor, et qui obtiendra probablement le même succès. C'est un tableau intéressant des moeurs et des usages espagnols, qui, sans offrir des et. apperçus nouveaux, attache les lecteurs par la variété des événemens et par le charme du style. L'auteur prévoit lui-même qu'on trouvera à ce voyage une couleur romanesque, et qu'on doutera de l'existence du chevalier de Saint-Gervais ; il s'en défend en cîtant l'existence du phénix, et la croyance à sa résurrection, et à sa longue vie de cinq siécles. Quoiqu'il en soit, il paraît tout consolé du soupçon d'avoir fait un voyage imaginaire, et se contente de l'approbation des belles dames et des Athénées.

[blocks in formation]

4) Plan et vue de la ville d'Assos; médailles de l'Eolide , promontoire Lecton; premières preuves de l'exactitude d'Homère dans la description des lieux, sur lesquels il conduit ses dieux et ses héros.

5) Carte d'une partie de la côte de la Thrace; recherches sur la marche

de l'armée de Xerxès, à travers ces contrées; notions sur leur état actuel et sur l'existence des peuples qui les

habitent.

[ocr errors][merged small]

9) Inscriptious isopsèphes recueillies dans les ruines de Pergame.

Tous ces objets, planches, vues etc. forment le XIII chapitre de l'ouvrage, ou la première livraison du tome second, dont l'exécution est à la fois soignée et élégante.

La seconde livraison de ce volume, formant le XIV chapitre comprendra les descriptions et planches suivantes. 1) Carte générale des états de Priam; expédition des Grecs contre Troie; véritables motifs de cette guerre, certitule de cette époque malgré les circonstances fabuleuses qui ont fait naitre le scepticisme de quelques écrivains. Premières notions sur la direction de la chaine de l'Ida, sur le mont Gargare, et sur les fleuves qui en découlent.

2) Peu de succès des premières et trop rapides recherches de l'auteur en 1776; exposé des moyens qu'il a pris depuis pour reconnaître tous les lieux chantés par Homère, et en faire lever les cartes les plus exactes.

[ocr errors]

3) Carte de la plaine de Troie; premières notions sur les monumens homériques qui y existent encore tels que les tombeaux d'Ilus, d'Ajax d'Achille etc. Cours du Scamandre et du Simoïs; les sables chariés par celuiei ont comblé le golfe où mouilla jadis

la flotte des Grecs.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

cement d'llion; vue de la montague d'Ilion. Hauteur escarpée d'Acropolis; fable du cheval de Troie diversement expliquée par les anciens.

7) Sources du Scamandre; fidélité de la description qu'en fait Homère ; honneurs rendus à ce fleuve, qui toujours égal, promène lentement ses eaux dans la plaine; vue du mont Gargare et du Simoïs, torrent impé · fueux qui souvent inon de la campagne, et y porte les sables détachés des montagnes; autre vue du Gargare; examen d'un passage de Diodore. Vallée de Thymbra, vue, plan et coupes du tombeau et du temple d'Ajax, dont les fondemens existent encore près du cap Rhétée.

8) Vue, plan et coupes du tombeau de Festus, favori de Caracalla; objets trouvés dans ce tombeau élevé près du cap Sigée.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

parcourus avec l'enthousiasme de la jeunesse, et c'était sur-tout des il<«<lusions de cet enthousiasme qu'en « écrivant j'avais à me défendre.

[ocr errors]
[ocr errors]

"

" Prêt à retracer cette foule d'impressions diverses dont le sentiment était en moi si présent et si vif, je « devais craindre qu'on ne m'accusât à la fois d'exagérer ce que j'avais vu, t de parler trop légèrement de ce que je n'avais pas su voir. Déjà s'annonçait à l'Europe littéraire le bel ouvrage qui allait présenter les trésors d'une vaste érudition sous les formes les plus séduisantes, et qui, à l'aide d'un style pur et noble comme l'âme deson auteur,devait faire revivre l'antique gloire de la contrée que je venais de parcourir. Je ne pouvais done prétendre qu'au faible mérite de décrire avec exactitude et simplicité les « débris encore existans de sa grandeur « passée. Je le sentis d'abord; je m'apperçus trop tard que je l'avais son« vent oublié ; aussi, tandis qu'on daignait accueillir mes premiers essais avec indulgence, je n'en recevais les témoignages qu'avec embarras, avec ❝ une sorte de remords; je me promettais bien de réparer un jour de nombreuses négligences, et de présenter

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

K

"

[ocr errors]

dans la suite un tableau moins indigne d'un si beau sujet. »

POLITIQUE ET DIPLOMATIE.

Déclaration et manifeste de la cour de Vienne, publié à Vienne en avril 1809. in-8°. Paris. Agasse I fr.

I fr. 25 c.

On a joint à cette édition dix notes qui réfutent les assertions hazardées de la cour d'Autriche

JURISPRUDENCE. ·

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

L'original allemand de cet ouvrage a été réimprimé plusieurs fois en peu d'années, et méritait d'être traduit en français par une plume aussi exercée que celle de M. Dumas. L'ouvrage de M. Lossius est écrit dans le genre de ceux de M. Campe, dont la plupart ont été traduits en français. L'objet principal de l'auteur de Gumal et Lina est de réunir l'instruction à la religion, et de jetter de bonne heure des sentimens de piété dans le cœur de ses jeunes lecteurs.

La diversité des opinions religieuses a peut-être empêché plusieurs auteurs Justiniani, sacratissimi princi- de traiter ces matières dans leurs où

[blocks in formation]
« PreviousContinue »