Page images
PDF
EPUB

§ 13.

Diese Kandidaten sind von der Führung und

Diejenigen, welche im Staude der Forsttechniker Vorlage des Geschäftsverzeichnisses befreit.

§ 14.

Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kund

der politischen Verwaltung derzeit bereits eine auf
Grund der Prüfung für den forsttechnischen Staats-
dienst erlangte Stelle der X. Rangklasse bekleiden,
sind von der Ablegung der durch diese Verordnung
geregelten Prüfung befreit, können jedoch über eigenen machung in Kraft.
Wunsch nach Vollstreckung der im § 2 bezeichneten
Dienstzeit zur Prüfung zugelassen werden.

Zenker m. p.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Juhalt: (No 59–63.) 59. Verordnung, betreffend die Ermächtigung des k. k. Hauptzollamtes Bregenz zur Abfertigung von Wollengarn der Tarifnummern 223 und 224. 60. Verordnung, womit der Betrag der fassionsmäßigen Ausgabspoft für die Führung des Dekanatsamtes in Ansehung des neu errichteten Dekanates Jaćmierz in der römisch-katholischen Diözese Przemyśl festgesezt wird. — 61. Verordnung, womit der Betrag der fassionsmäßigen Ausgabspost für die Führung des Dekanatsamtes in Ansehung des neu errichteten Dekanates Rudki in der römischkatholischen Diözese Przemyśl festgesezt wird. 62. Verordnung über die zeitweise Abkürzung des richterlichen Vorbereitungsdienstes. — 63. Kundmachung, betreffend die Verlängerung der Wirksamkeit der Zollamtsexpositur in Franzensbad.

--

[blocks in formation]

in Ansehung des neu errichteten Dekanates Jaćmierz in der römisch-katholischen Diözese Przemyśl festgesezt wird.

In Ergänzung der Ministerialverordnung vom 19. Juni 1886, R. G. BI. Nr. 107, wird der Betrag der Dekanatsauslagen, welche in den nach dem

Geseze vom 19. September 1898, R. G. Bl. Nr. 176, einzubringenden Einkommensbekenntnissen als Ausgabspost anzuerkennen sind, unbeschadet der Prüfung der Frage, ob dem betreffenden mit der Führung der Dekanatsgeschäfte betrauten Pfarrer eine Kongruaergänzung aus dem Religionsfonds, beziehungsweise aus der staatlichen Dotation desselben im Sinne des bezogenen Gesetzes überhaupt gebührt, für das neu errichtete Dekanatsamt Jaćmierz in der römischkatholischen Diözese Przemyśl mit 240 (zweihundertundvierzig) Kronen jährlich festgeseßt.

Diese Verordnung tritt mit 15. Dezember 1912

[blocks in formation]

61.

62.

Verordnung des Minifters für Kultus Verordnung des Justizministers vom

und Unterricht und des Finanzministers

vom 8. April 1913,

womit der Betrag der faffionsmäßigen Ausgabspoft für die Führung des Dekanatsamtes in Anschung des neu errichteten Dekanates Rudki in der römisch-katholischen

Diözese Przemyśl festgesezt wird.

In Ergänzung der, Ministerialverordnung vom 19. Juni 1886, R. G. Bl. Nr. 107, wird der Betrag der Dekanatsauslagen, welche in den nach dem Geseze vom 19. September 1898, R. G. Bl. Nr. 176, einzubringenden Einkommensbekenntnissen als Ausgabspost anzuerkennen sind, unbeschadet der Prüfung der Frage, ob dem betreffenden mit der Führung der

8. April 1913

über die zeitweise Abkürzung des richterlichen Vorbereitungsdienstes.

Auf Grund des § 1 des Gesetzes vom 6. April 1910, R. G. Bl. Nr. 69, über die zeitweise Abkürzung des richterlichen Vorbereitungsdienstes wird verordnet: Die Wirksamkeit der Verordnung des Justizministers vom 6. April 1910, R. G. Bl. Nr. 70, wird für die Oberlandesgerichtssprengel Lemberg und Krakau bis zum 8. April 1915 verlängert.

Hochenburger m. p.

63.

Dekanatsgeschäfte betrauten Pfarrer eine Kongrua Kundmachung des Finanzministeriums

ergänzung aus dem Religionsfonds, beziehungsweise aus der staatlichen Dotation desselben im Sinne des bezogenen Gesezes überhaupt gebührt, für das neu errichtete Dekanat Rudki in der römisch-katholischen Diözese Przemyśl mit dem Betrage von jährlich 240 (zweihundertundvierzig) Kronen festgesezt.

[blocks in formation]

vom 18. April 1913,

betreffend die Verlängerung der Wirksamkeit der Zollamtserpositur in Franzensbad.

Die für die Dauer der Kursaison in Franzensbad bestehende Expositur des Hauptzollamtes in Eger wird vom laufenden Jahre angefangen bereits am 1. Mai jedes Jahres ihre Wirksamkeit beginnen.

Zaleski m. p.

[blocks in formation]

Juhalt: (No 64-66.) 64. Washingtoner Verträge, betreffend die Internationale Union zum Schuße des gewerblichen Eigentums und die internationale Markenregistrierung. betreffend den Markenschuß, ergänzt und abgeändert wird. registrierung.

65. Gesez, womit das Gesetz vom 6. Jänner 1890, 66. Verordnung, betreffend die internationale Marken

64.

Washingtoner Verträge vom 2. Juni 1911,

betreffend die Internationale Union zum Schuße des gewerblichen Eigentums und die internationale Markenregistrierung.

(Unterzeichnet in Washington am 2. Juni 1911, von Seiner k. u. k. Apostolischen Majestät ratifiziert in Wien am 16. März 1913, die Ratifikationsurkunden hinterlegt in Washington am 1. April 1913.)

1.

Nos Franciscus Josephus Primus

divina favente clementia.

Austriae Imperator, Bohemiae Rex etc. et Hungariae Rex Apostolicus,

Notum testatumque omnibus et singulis quorum interest tenore praesentium facimus:

Posteaquam a Plenipotentiariis Nostris atque illis aliarum civitatum, quae ad unionem internationalem de proprietate industriarum tuenda pertinent, tractatus specialis eandem rem spectans die secundo mensis Junii anni millesimi nongentesimi undecimi Washingtoniae initus et signatus est, tenoris sequentis:

[blocks in formation]

à Bruxelles le 14 décembre 1900 et à Wa- Brüffel, den 14. Dezember 1900 und zu
shington le 2 juin 1911.
Washington, den 2. Juni 1911.

Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne,

Seine Majestät der Deutsche Kaiser, Roi de Prusse, au nom de l'Empire Alle- König von Preußen, im Namen des Deutschen mand; Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Reiches; Seine Majestät der Kaiser von Roi de Bohême, etc. et Roi Apostolique de Osterreich, König von Böhmen usw. und Hongrie pour l'Autriche et pour la Hongrie; Apostolischer König von Ungarn, für ÖfterSa Majesté le Roi des Belges; le Président reich und für Ungarn; Seine Majestät der des États-Unis du Brésil; le Président de la König der Belgier; der Präsident der VerRépublique de Cuba; Sa Majesté le Roi de cinigten Staaten von Brasilien ; der Präsident Danemark; le Président de la République der Republik Kuba; Seine Majestät der König Dominicaine; Sa Majesté le Roi d'Espagne; von Dänemark; der Präsident der Dominile Président des États-Unis d'Amérique; le kanischen Republik; Seine Majestät der Président de la République Française; König von Spanien; der Präsident der VerSa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la cinigten Staaten von Amerika; der Präsident Grande-Bretagne et d'Irlande et des Ter- der Französischen Republik; Seine Majestät ritoires Britanniques au delà des Mers, der König des Vereinigten Königreiches von Empereur des Indes; Sa Majesté le Roi Großbritannien und Irland und der brid'Italie; Sa Majesté l'Empereur du Japon; tischen überseeischen Gebiete, Kaiser von le Président des États-Unis du Mexique; Sa 3ndien; Seine Majestät der König von Majesté le Roi de Norvège; Sa Majesté la Italien; Seine Majestät der Kaiser Reine des Pays-Bas; le Président du Gouver- von Japan; der Präsident der Vereinigten nement Provisoire de la République du Staaten von Mexiko; Seiné Majestät der Portugal; Sa Majesté le Roi de Suède; König von Norwegen; Zhre Majestät die le Conseil Fédéral de la Confédération Königin der Niederlande; der Präsident Suisse; le Gouvernement Tunisien,

der provisorischen Regierung der Republik
Portugal; Seine Majestät der König von
Schweden; der Bundesrat der Schweize
rischen Eidgenossenschaft; die Tunesische Re-
gierung,

ayant jugé utile d'apporter certaines modi- haben, da sie es für nüßlich erachteten, gewisse fications et additions à la Convention internationale Abänderungen und Zufäße zum Internationalen Ver

[ocr errors]
« PreviousContinue »