Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Juhalt: M 33. Internationale Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung bestimmter Regeln über den Zusammenstoß on Schiffen sowie zur einheitlichen Feststellung bestimmter Regeln über Hilfeleistung und Bergung in Seenot.

33.

Internationale Übereinkommen

vom 23. September 1910

zur einheitlichen Feststellung bestimmter Regeln über den ZusammenRoß von Schiffen sowie zur einheitlichen Feststellung bestimmter Regeln über Hilfeleistung und Bergung in Seenot.

(Unterzeichnet zu Brüffel am 23. September 1910, von Seiner k. u. k. Apostolischen Majestät ratifiziert zu Wien am 23. Jänner 1913, die Ratifikationsurkunden hinterlegt zu Brüssel am 1. Februar 1913.)

[ocr errors]

I.

Internationales Übereinkommen vom 23. September 1910

zur einheitlichen Feststellung bestimmter Regeln über den Zusammenftoß von Schiffen.

Nos Franciscus Josephus Primus

divina favente clementia

Austriae Imperator, Bohemiae Rex etc. et Hungariae Rex Apostolicus,

Notum testatumque omnibus et singulis, quorum interest, tenore praesentium

facimus:

Posteaquam a plenipotentiariis Nostris atque ab illis plurium potestatum ad unificationem regularum quarundam ad obligationes ex navium in mari collisionibus spectantium praevie collatis consiliis mutuisque deliberationibus conventio die vicesima tertia septembris anni millesimi nongentesimi decimi Bruxellis inita et signata est, tenoris sequentis:

(Urtext.)

(Übersehung.)

Convention

Übereinkommen

pour l'unification de certaines règles en zur einheitlichen Feststellung bestimmter Regeln matière d'abordage. über den Zusammenstoß von Schiffen.

Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Seine Majestät der Deutsche Kaiser, Roi de Prusse, au nom de l'Empire alle- König von Preußen, im Namen des Deutschen mand; le Président de la République Argen- Reichs; der Präsident der Argentinischen tine; Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi Republik; Seine Majestät der Kaiser von de Bohême, etc., et Roi Apostolique de Österreich, König von König von Böhmen 2c... und Hongrie: pour l'Autriche et pour la Hongrie; Apostolischer König von Ungarn, für ÖsterSa Majesté le Roi des Belges; le Président reich und für Ungarn; Seine Majestät der des États-Unis du Brésil; le Président de la König der Belgier; der Präsident der VerRépublique du Chili; le Président de la cinigten Staaten von Brasilien; der Präfident République de Cuba; Sa Majesté le Roi de der Republik Chile; der Präsident der Danemark; Sa Majesté le Roi d'Espagne; Republik Cuba; Seine Majestät der König le Président des États-Unis d'Amérique; le von Dänemark; Seine Majestät der König Président de la République Française; Sa von Spanien; der Präsident der Vereinigten Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Staaten von Amerika; der Präsident der Grande-Bretagne et d'Irlande et des Pos- Französischen Republik; Seine Majeftät der sessions Britanniques au delà des Mers, Em- König des Vereinigten Königreiches von pereur des Indes; Sa Majesté le Roi des Großbritannien und Irland und der briHellenes; Sa Majesté le Roi d'Italie; Sa Ma- tischen überseeischen Gebiete, Kaiser von jesté l'Empereur du Japon; le Président des Indien; Seine Majestät der König der Etats-Unis Mexicains; le Président de la Hellenen; Seine Majestät der König von République de Nicaragua; Sa Majesté le Roi Italien; Seine Majestät der Kaiser von de Norvège; Sa Majesté la Reine des PaysBas; Sa Majesté le Roi de Portugal et des Algarves; Sa Majesté le Roi de Roumanie; Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies; Sa Majesté le Roi de Suède; le Président de la République de l'Uruguay,

Ayant reconnu l'utilité de fixer de commun accord certaines règles uniformes en matière d'abordage, ont décidé de conclure une Convention à cet effet et ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires,

savoir:

Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire Allemand:

M. Kracker de Schwartzenfeldt, Chargé d'Affaires d'Allemagne à Bruxelles;

Japan; der Präfident der Vereinigten Staaten von Mexico; der Präsident der Republik Nicaragua; Seine Majestät der König von Norwegen; Ihre Majestät die Königin der Niederlande; Seine Majestät der König von Portugal und Algarbien; Seine Majestät der König von Rumänien; Seine Majeftät der Kaiser aller Reußen; Seine Majestät der König von Schweden; der Präsident der Republik Uruguay

haben in der Überzeugung, daß es nüzlich sei, gemeinsam bestimmte einheitliche Regeln über den Zusammenstoß von Schiffen festzusehen, beschlossen, ein Übereinkommen zu diesem Zwecke abzuschließen und haben demgemäß zu Ihren Bevollmächtigten ernannt: Seine Majestät der Deutsche Kaiser, Rönig von Preußen im Namen des Deutschen Reiches:

Herrn Kracker von Schwarzenfeldt, deutschen Geschäftsträger in Brüssel;

Herrn Dr. Struckmann, Geheimen Oberregie

M. le Dr. Struckmann, Conseiller Intime Supérieur de Régence, Conseiller rapporteur au rungsrat, vortragenden Rat im Reichsjustizamt; Département Impérial de la Justice;

Le Président de la République Argentine:

S. Exc. M. A. Blancas, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la République Argentine près Sa Majesté le Roi des Belges;

Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc., et Roi Apostolique de Hongrie:

Pour l'Autriche et pour la Hongrie: S. Exc. M. le Comte de Clary et Aldringen, Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges;

Pour l'Autriche:

M. le Dr. Stephen Worms, Conseiller de

Der Präsident der Argentinischen Republik:

Seine Exzellenz Herrn A. Blancas, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister der Argentinischen Republik bei Seiner Majestät dem König der Belgier;

Seine Majestät der Kaiser von Österreich, König von Böhmen 2c. und Apostolischer König von Ungarn:

für Österreich und für Ungarn:

Seine Exzellenz Herrn Grafen Clary und Aldringen, Allerhöchst Seinen außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister bei Seiner Majestät dem König der Belgier;

für Österreich:

Herrn Dr. Stephen Worms, Sektionsrat im

Section au Ministère I. R. Autrichien de Commerce; t. t. österreichischen Handelsministerium;

[blocks in formation]

Le Président de la République de Cuba:

M. Francisco Zayas y Alfonso, Ministre Résident de la République de Cuba à Bruxelles;

Sa Majesté le Roi de Danemark:

M. W. de Grevenkop Castenskiold, Ministre résident de Danemark à Bruxelles;

M. Herman Barclay Halkier, Avocat à la Cour suprême de Danemark;

Sa Majesté le Roi d'Espagne:

S. Exc. M. de Baguer y Corsi, Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges;

Don Juan Spottorno, Auditeur Général de la Marine Royale;

Don Ramon Sanchez Ocaña, Chef de division au Ministère de la Justice, Ancien Magistrat d'Audience territoriale;

Don Faustino Alvarez del Manzano, Professeur à l'Université Centrale de Madrid;

Le Président des États-Unis d'Amérique:

M. Walter C. Noyes, Juge à la Cour de circuit des États-Unis à New-York;

M. Charles C. Burlingham, Avocat à New-York;

M. A. J. Montague, Ancien Gouverneur de l'État de Virginie;

M. Edwin W. Smith, Avocat à Pittsburg;

Le Président de la République Française:

S. Exc. M. Beau, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la République Française près Sa Majesté le Roi des Belges;

M. Lyon-Caen, Membre de l'Institut, Professeur de la Faculté de droit de Paris et l'École des Sciences politiques, Président de l'Association française de droit maritime;

Sa Majesté le Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des Possessions Britanniques au delà des Mers, Empereur des Indes:

S. Exc. Sir Arthur Hardinge, K. C. B., K. C. M. G., Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Belges;

The Honourable Sir William Pickford, Juge à la Haute Cour de Londres;

Der Präsident der Republik Cuba: Herrn Francesco Zayas y Alfonso, MinisterResidenten der Republik Cuba in Brüssel;

Seine Majestät der König von Dänemark:

Herrn W. de Grevenkop Castenskiold, dänischen Minister-Residenten in Brüssel;

Herrn Herman Barclay Halkier, Advokaten beim Obersten Gerichtshof von Dänemark;

Seine Majestät der König von Spanien :

Seine Exzellenz Herrn de Baguer y Corsi, Allerhöchst Seinen außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister bei Seiner Majestät dem König der Belgier;

Don Juan Spottorno, Generalauditor der königlichen Marine;

Don Ramon Sanchez Ocaña, Abteilungschef im Justizministerium, ehemaligen Richter am Oberlandesgerichte;

Don Faustino Alvarez del Manzano, Professor an der Zentraluniversität in Madrid;

der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika:

Herrn Walter C. Noyes, Richter des Kreisgerichtes der Vereinigten Staaten in New-York;

Herrn Charles C. Burlingham, Advokaten in New-York;

Herrn A. J. Montague, ehemaligen Gouverneur des Staates Virginien;

Herrn Edwin W. Smith, Advokaten in Pittsburg;

Der Präsident der Französischen Republik:

Seine Exzellenz Herrn Beau, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister der Französischen Republik bei Seiner Majestät dem König der Belgier;

Herrn Lyon-Caen, Mitglied des Institutes, Professor an der Rechtsfakultät in Paris und an der Schule für politische Wissenschaften, Präsidenten des französischen Seerechtsvereines;

Seine Majestät der König des Vereinigten Königreiches von Großbritannien und Irland und der britischen überseeischen Gebiete, Kaiser von Indien:

Seine Exzellenz Sir Arthur Hardinge, K. C. B., K. C. M. G., Seinen außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister bei einer Majestät dem König der Belgier;

den Honourable Sir William Pickford, Richter am hohen Gerichtshofe von London;

« PreviousContinue »