Page images
PDF
EPUB

L

Pf. CXLVIII. Laudate Dominum.

OUEZ l'Eternel dans les Cieux: louez-le, dans les plus hauts lieux.

Tous fes Anges, louez-le: toutes fes Armées, louez-le.

Louez-le, vous, Soleil et Lune: toutes les Etoiles qui jettez de la lumière, louez-le.

Louez-le, vous, Cieux des Cieux; et vous, Eaux qui êtes fur les Cieux.

Que toutes ces chofes louent le Nom de l'Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.

Et il les a établies à perpétuïté et pour toujours : il y a mis une ordre qui ne changera point.

Louez de la Terre, l'Eternel: louez-le, vous les gros poiffons, et tous les abîmes.

Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tourbillon qui exécutez fa parole;

Montagnes et tous les côteaux, arbres fruitiers et tous les cédres;

Bêtes fauvages et tout le bétail, reptiles et oiseaux qui avez des ailes :

Rois de la Terre et tous les peuples; Princes et tous les Gouverneurs de la Terre:

Ceux qui font à la fleur de leur âge et les vierges auffi, les vieillards et les jeunes gens, qu'ils louent le Nom de l'Eternel; car fon Nom feul eft élevé fa Majefté eft fur la Terre et fur les Cieux.

Et il a élevé la corne de fon peuple: ce qui eft une louange pour tous fes bien-aimés, pour les enfans d'Ifraël, qui font le peuple qui eft près de lui: louez

l'Eternel.

CH

Du Pf. CXLIX. Cantate Domino.

NHANTEZ à l'Eternel un nouveau Cantique et fa louange dans l'affemblée de fes bien-aimés. Qu'Ifraël fe réjouiffe en celui qui l'a fait, et que les enfans de Sion foyent tranfportés de joye en leur Roi.

Qu'ils louent fon Nom en concert, qu'ils lui pfalmodient fur le tambour et fur la harpe.

Car l'Eternel met fon affection en fon peuple; il rendra honorables les débonnaires, en les délivrant. Pf. CL. Laudate Dominum.

L

OUEZ le Dieu fort, à cause de fa Sainteté : louez-le, à caufe de cette étendue qu'il a faite par fa puiffance.

Louez-le de fes grands exploits: louez-le felon la grandeur de fa Majefté.

Louez-le, au fon de la trompette: louez-le, avec la mufette, et la harpe.

Louez-le, avec le tambour et la flûte: louez-le, avec le luth et avec l'orgue.

Louez-le, avec les cymbales retentiffantes: louezle, avec les cymbales de triomphe.

Que tout ce qui refpire loue l'Eternel. Louez l'Eternel.

Parties de Pfeaumes qui doivent être chantées ou dites à la Prière du Matin, les jours de certaines Fêtes et de feúnes, au lieu de Venite Exultemus, quand on fe fert des Pfeaumes choifis, au lieu des Pfeaumes felon la Table.

TON

quité.

LA FETE DE NOEL.

Des Pf. XLV. LXXXIX. CX.

ON trône, O Dieu, eft à toujours et à perpétuité; le fceptre de ton règne est un fceptre d'é

Tu aimes la juftice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, O Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie, par deffus tes compagnons.

Je chanterai éternellement les gratuités de l'Eternel: je manifefterai de ma bouche ta fidélité, d'âge en âge.

[ocr errors]

Car j'ai dit: ta gratuité dure toujours, comme les Cieux tu as établi en eux ta fidélité.

L'Eternel eft notre bouclier, et le Saint d'Ifraël eft notre Roi.

Tu as autrefois parlé en vifion touchant ton bienaimé, et tu as dit : J'ai prêté mon fecours à un homme puiffant, j'ai élevé l'élu d'entre le peuple.

Et j'étendrai fa main fur la mer, et fa droite fur les fleuves.

Auffi je l'établirai mon fils aîné, et fouverain fur les Rois de la Terre.

L'Eternel a dit à mon Seigneur, affieds-toi à ma droite, jufqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marche-pied de tes pieds.

L'Eternel fera fortir de Sion le fceptre de ta force, en difant: domine au milieu de tes ennemis.

Ton peuple fera un peuple plein de franche volonté, au jour que tu affembleras ton armée en fainte pompe : ta poftérité fera comme la rofée qui eft produite du , fein de l'aurore.

L'Eternel l'a juré, et il ne s'en répentira point, que tu es Sacrificateur éternellement, felon l'ordre de Melchifédec.

O

LE MERCREDI DES CENDRES.

Des Pf. XXXII. XXXVIII. CXXX.

QU'HEUREUX eft celui dont la tranfgreffion eft quittée, et duquel le péché eft couvert!

O qu'heureux eft l'homme auquel l'Eternel n'impute point l'iniquité, et dans l'efprit duquel il n'y a point de fraude!

Eternel, ne me reprends point dans ton indignation, et ne me châtie point dans ton courroux.

Car tes flêches font entrées au dedans de moi, et ta main s'eft appefantie fur moi.

Car mes iniquités ont furpaffé ma tête, et font comme un pefant fardeau; elles font plus pefantes que je ne puis porter.

Je déclare mon iniquité, et je fuis en peine pour mon péché.

Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance.

O Eternel, je t'invoque du fond d'un abîme. Seigneur, écoute ma voix; que tes oreilles foient attentives à la voix de mes fupplications.

O Eternel, fi tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui eft-ce qui fubfiftera?

Mais le pardon fe trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.

MON

LE VENDREDI SAINT.

Des Pf. XXII. LXIX. XL.

TON Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance et des paroles de mon gémiffement?

Cependant tu es le Saint; tu habites au milieu d'Ifraël, qui celèbre tes louanges.

Je fuis un ver, et non point un homme; l'opprobre des hommes, et le méprifé du peuple.

Tous ceux qui me voient fe moquent de moi; ils me font la moue, ils hochent la tête.

Il fe repofe, difent-ils, fur l'Eternel; qu'il le délivre et qu'il le fauve, s'il a mis en lui fon affection. Une affemblée de gens malins m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes piés.

Ils partagent entr'eux mes vêtemens, et jettent le fort fur mon habit.

Toi donc, Eternel, ne t'éloigne point; toi qui es ma force, hâte-toi de me fecourir.

L'opprobre m'a rompu le cœur, et je fuis languiffant; j'ai attendu quelque compaffion, mais il n'y en

à point eu ; et des confolateurs, mais je n'en ai point trouvé.

Ils m'ont donne du fiel à mon repas, et dans ma foif ils m'ont abreuvé de vinaigre.

Tu ne prends point plaifir au facrifice, ni au gâteau; mais tu m'as formé des oreilles dociles.

Tu n'as point demandé d'holocaufte, ni d'oblation pour le péché. Alors j'ai dit: voici, je viens.

Il eft écrit de moi, dans le volume du Livre: mon Dieu, j'ai pris plaifir à faire ta volonté ; et ta Loi eft gravée dans mon cœur.

POR

LE JOUR DE L'ASCENSION.

Des Pf. XXIV. XLVII.

ORTES, élevez vos linteaux; et vous, portes éternelles hauffez-vous, et le Roi de gloire

entrera.

Qui eft ce Roi de gloire? C'eft l'Eternel fort et puiffant, l'Eternel puissant dans les combats.

Portes, élevez vos linteaux: élevez les auffi, vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

Qui eft ce Roi de gloire? c'eft l'Eternel des armées, c'est lui qui eft le Roi de gloire.

Peuples frappez tous des mains, pouffez des cris de joie à Dieu, avec une voix de triomphe.

Car le Dieu très-haut eft redoutable, et il eft grand Roi fur toute la terre.

Dieu eft monté avec un cri de joie; l'Eternel eft monté au bruit de la trompette.

Pfalmodiez à Dieu, pfalmodiez, pfalmodiez à nôtre Roi, pfalmodiez.

Dieu régne fur les nations; Dieu eft affis fur le trône de fa Sainteté.

Les principaux des peuples fe font affemblés avec le peuple du Dieu d'Abraham; car les puiffans de la terre appartiennent à Dieu; il eft infiniment élevé.

« PreviousContinue »