Panthéon musical populaire ...: Anciennes et nouvelles chansons françaises et flamandes. Anciens airs notés sans paroles extraits d'un vieux manuscrit

Front Cover

From inside the book

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 19 - Here lies HENRY PURCELL, Esq., who left this life, and is gone to that blessed place where only his harmony can be exceeded.
Page 46 - Puissant Palestrina, vieux maître, vieux génie, Je vous salue ici, père de l'harmonie, Car, ainsi qu'un grand fleuve où boivent les humains, Toute cette musique a coulé dans vos mains!
Page 124 - D'un cœur plein de jeunesse et qui se sent mourir; Cet air qu'en s'endormant Desdemona tremblante, Posant sur son chevet son front chargé d'ennuis, Comme un dernier sanglot, soupire au sein des nuits.
Page 183 - L'ouverture, composée dans le genre d'un Veni Creator , avec force trompettes et timbales, enlève de nouveaux de plus vifs applaudissements, et voilà tous les Van Helmont dans l'ivresse. « Le père, lui, battait la mesure sur le bourrelet de la loge, avec ses deux mains tout étincelantes de pierreries ;. quand, ô douleur, le premier air, par son étrangeté savante, provoque un coup de sifflet. Les mains de Van Helmont abandonnent précipitamment le bourrelet, comme si elles avaient touché...
Page 24 - Little syren of the stage, Charmer of an idle age, Empty warbler, breathing lyre, Wanton gale of fond desire ; Bane of every manly art, Sweet enfeebler of the heart ; O, too pleasing is thy strain, Hence to southern climes again ! ' Tuneful mischief, vocal spell, To this island bid farewell ; Leave us as we ought to be, Leave the Britons rough and free.
Page 37 - AMOUREUX. JE dois ce soir voir une belle, Dont le savoir et la beauté Font douter s'il faut qu'on l'appelle Muse, Grâce, ou Divinité. Je me fais un plaisir extrême De pouvoir partager ce bonheur avec vous ; Après cela, jugez vous-même Où je vous donne un rendez-vous.
Page 136 - Beaumarchais, littérateur célèbre, amateur passionné de la musique, chanteur de bon goût et joueur habile de la flûte et de la harpe, avait aussi une excellente opinion du théâtre de Bruxelles et meilleure que de celui de Paris. Pendant son séjour dans la première de ces villes, il engageait Vitzthumb à faire chanter des ariettes et des couplets par les artistes chargés des rôles de Rosine et d'Almaviva dans le Barbier de Seville1. Ce qui avait été impossible à Paris'.
Page 116 - Madame, il est heureux, celui dont la pensée (Qu'elle fût de plaisir, de douleur ou d'amour) A pu servir de sœur à la vôtre un seul jour. Son âme dans votre âme un instant est passée; Le rêve de son cœur un soir s'est arrêté, Ainsi qu'un pèlerin, sur le seuil enchanté Du merveilleux palais tout peuplé de féeries Où dans leurs voiles blancs dorment vos rêveries.
Page 143 - Qui va prouver, bientôt par cinquante succès, Que l'envie avec toi doit perdre son procès, Et que le talent n'a point d'âge, Je laisse à l'avenir le soin de te louer ; Ta carrière n'est pas finie, Pour ton poète encore daignes-tu m'avouer?
Page 30 - Et longtemps de la symphonie Epuisé les trésors pour orner nos concerts ? Non, non, prêtre de Polymnie, Poursuis, remplis de ton génie, Le temple à son art consacré, Peins la terreur, le choc des armes, Les malheurs d'un peuple éploré, La vengeance des dieux, le désespoir, les larmes Des Bergers, des Amants, des Héros et des Rois.

Bibliographic information