Page images
PDF
EPUB

ACTO DE ACCESSÃO DE EL-REI O SENHOR DOM JOÃO VI AO.

DE SETEMBRO DE 1815 ENTRE FRANCISCO I, IMPERADOR
XANDRE I, IMPERADOR DA RUSSIA (1), DADO NO RIO DE

(ARCHIVO DA SECRETARIA D'ESTADO dos negocios esTRANGEIROS-CÓPIA.}

1817

3

Au Nom de la Très-Sainte et Indivisible Trinité.

Leurs Majestés l'Empereur de Russie, l'Empereur d'AuDezembro triche et le Roi de Prusse, par suite des grands événements qui ont signalé en Europe le cours des trois dernières années, et principalement les bienfaits multipliés qu'il a plu à la Divine Providence de répandre sur les États dont les Gouvernements ont placé leur confiance et leur espoir en Elle seule, ayant acquis la conviction intime qu'il est nécessaire d'asseoir la marche à adopter par les Puissances dans leurs rapports mutuels sur les vérités sublimes que nous enseigne l'éternelle religion du Dieu Sauveur; déclarent solennellement que le présent Acte n'a pour objet que de manifester à la face de l'Univers Leur détermination inébranlable de ne prendre pour règle de Leur conduite, soit dans l'administration de Leurs États respectifs, soit dans Leurs relations politiques avec tout autre Gouvernement, que les préceptes de cette religion sainte, préceptes de justice, de charité et de paix, qui, loin d'ètre uniquement applicables à la vie privée, doivent au contraire influer directement sur les résolutions des Princes et guider toutes Leurs

(1) É tanto mais celebre este Tratado quanto que foi redigido e con Accederam a elle a maior parte dos Estados Christãos, ou quasi todos, Jorge IV) que adheria aos principios que proclamava o dito acto, mas que seu representante assignasse qualquer acto que não fosse referendado por (2) Identicos instrumentos foram trocados com Austria e Prussia.

14

TRATADO DA SANTA ALLIANÇA CELEBRADO EM PARÍS A 26

DE AUSTRIA, frederico guilherme, rei de prUSSIA, E ALE-
JANEIRO, A 3 DE DEZEMBRO DE 1817. (2)

(TRADUCÇÃO PARTICULAR.)

Em Nome da Santissima e Indivisivel Trindade.

Suas Magestades o Imperador da Russia, o Imperador de Austria e El-Rei de Prussia, em consequencia dos grandes successos que assignalaram na Europa o decurso dos tres ultimos annos, e principalmente os multiplicados beneficios que aprouve á Divina Providencia derramar sobre os Estados cujos Governos n'Ella só depositaram a sua confiança e a sua esperança, tendo adquirido a intima convicção de que é necessario assentar a marcha que adoptem as Potencias nas suas mutuas relações sobre as verdades sublimes que nos ensina a religião eterna do Divino Salvador; declaram solemnemente que o presente Acto não tem outro objecto mais que de manifestar á face do Universo a Sua determinação inalteravel de não tomar como regra da Sua conducta, quer seja na administração de Seus respectivos Estados, quer seja nas Suas relações politicas com qualquer outro Governo, senão os preceitos d'aquella santa religião, preceitos de justiça, de caridade e de paz, os quaes, longe de só serem applicaveis á vida privada, devem pelo contrario influir directamente nas resoluções dos Principes, e

cluido por estes Monarchas, sem intervenção dos seus Ministros.

á excepção da Gran-Bretanha, declarando o Principe Regente (depois as fórmas constitucionaes do seu paiz não permittiam que o Soberano ou um Ministro responsavel.

1817

Dezembro 3

1817

3

démarches, comme étant le seul moyen de consolider les inDezembro stitutions humaines et de remédier à leurs imperfections. En conséquence, Leurs Majestés sont convenues des Articles suivants:

ART. I.

Conformément aux paroles des Saintes Écritures, qui ordonnent à tous les hommes de se regarder comme frères, les trois Monarques contractants demeureront unis par les liens d'une fraternité véritable et indissoluble; et se considérant comme compatriotes, Ils se prêteront, en toute occasion et en tout lieu, assistance, aide et secours; se regardant envers Leurs sujets et armées comme pères de famille, Ils les dirigeront dans le mème esprit de fraternité dont Ils sont animés pour protéger la religion, la paix et la justice.

ART. II.

En conséquence, le seul principe en vigueur, soit entre les dits Gouvernements, soit entre leurs sujets, sera celui de se rendre réciproquement service, de se témoigner par une bienveillance inaltérable l'affection mutuelle dont ils doivent être animés, de ne se considérer tous que comme membres d'une même nation chrétienne, les trois Princes alliés ne s'envisageant Eux-mêmes que comme délégués par la Providence pour gouverner trois branches d'une même famille; savoir: la Russie, l'Autriche et la Prusse, confessant ainsi que la nation chrétienne, dont Eux et Leurs peuples font partie, n'a réellement d'autre Souverain que celui à qui seul appartient en propriété la puissance, puisqu'en Lui seul se trouvent tous les trésors de l'amour, de la science et de la sagesse infinie, c'est-à-dire, Dieu, notre Divin Sauveur Jésus-Christ, le verbe du Très-Haut, la parole de vie.

Leurs Majestés recommandent, en conséquence, avec la plus tendre sollicitude à Leurs peuples, comme unique moyen de jouir de cette paix qui naît de la bonne conscience et qui seule est durable, de se fortifier chaque jour d'avantage dans les principes et l'exercice des devoirs que le Divin Sauveur a enseigné aux hommes.

ART. III.

Toutes les Puissances qui voudront solennellement avouer

1817

3

guiar todos os Seus passos, como o unico meio de consolidar as instituições humanas, e de remediar suas imperfeições. Dezembro Em consequencia, Suas Magestades convieram nos Artigos seguintes:

ART. I.

Na conformidade das palavras das Sagradas Escripturas que ordenam a todos os homens que se considerem como irmãos, os tres Monarchas contratantes permanecerão unidos pelos vinculos de uma fraternidade verdadeira e indissoluvel, e estimando-se como compatriotas, deverão prestar-se, em toda a occasião e logar, assistencia, ajuda e soccorro; e considerando-se para com Seus subditos e exercitos como paes de familia, dirigi-los-hão no mesmo espirito de fraternidade que os anima para proteger a religião, a paz e a justiça.

ART. II.

Em consequencia, o unico principio em vigor, quer entre os ditos Governos, quer entre os seus subditos, será o de se prestarem reciprocos serviços, de se manifestarem por uma benevolencia inalteravel a mutua affeição de que devem estar animados, de não se considerarem todos senão como membros de uma mesma nação christã, não se contemplando os tres Principes alliados a si proprios senão como delegados da Providencia para governar tres ramos de uma mesma familia; a saber: a Russia, a Austria e a Prussia, confessando assim que a nação christã, de que Elles e Seus povos fazem parte, não tem realmente outro Soberano que aquelle a quem só pertence em propriedade o poder, poisque n'Elle só se acham todos os thesouros do amor, da sciencia e da infinita sabedoria, quer dizer, Deus nosso Divino Salvador Jesus Christo, o verbo do Altissimo, a palavra da vida.

Suas Magestades recommendam portanto com a mais terna solicitude aos Seus povos, como unico meio de gosar d'esta paz que nasce de uma boa consciencia, e que só é · duravel, hajam de se fortalecer cada dia mais nos principios e exercicio dos deveres que o Divino Salvador ensinou aos homens.

ART. III.

Todas as Potencias que quizerem confessar solemne

1817 les principes sacrés qui ont dicté le présent Acte, et qui Dezembro reconnaîtront combien il est important au bonheur des Nations, trop long-temps agitées, que ces vérités exercent désormais sur les destinées humaines toute l'influence qui leur appartient, seront reçues avec autant d'empressement d'affection dans cette Sainte Alliance.

que

Fait triple et signé à Paris l'an de grâce 1815, le Septembre.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Ayant été invité par Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies à l'accession du Traité transcrit ci-dessus, et si

14

26

gné à Paris le Septembre 1815 entre Lui et Leurs Majestés l'Empereur d'Autriche et le Roi de Prusse; et reconnaissant les principes sacrés que cet Acte contient, ainsi que l'heureuse influence qu'ils doivent exercer sur le bonheur des Nations, je m'engage solennellement à les suivre, et j'accède par la présente au susdit Traité.

Faite à Rio de Janeiro, le 3 Décembre 1817.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »