Page images
PDF
EPUB

ныхъ Областей, нынѣ Королю Нидерландскому, въ полное Его и наслѣдниковъ Его Державное владѣніе и собственность. Государь Нидерландскій присовокупить къ прочимъ титуламъ

Своимъ и титулъ Гросъ-Герцога Люксембургскаго, а касательно порядка наслѣдія въ семъ Гросъ-Герцогствѣ, | Ero Величеству предоставляется право, установить для Принцевъ сыновей Своихъ правила, какія будутъ имъ приз

аны лучшими, и наиболѣе соотвѣтствующими какъ пользамъ Государства, такъ и внушеніямъ любви родительской. Le Grand-Duché de Luxembourg, ser- Гросъ-Герцогство Люксембургское, vant de compensation pour les Princi- долженствуя служить вознагражденіемъ pautés de Nassau-Dillenbourg, Siegen, за Княжества Нассау-Диленбургское, Hadamar et Dietz formera un des Etats | Зигенское, Гадамарское и Дитцское, de la Confédération Germanique, et le | будетъ однимъ изъ Государствъ ГерPrince, Roi des Pays-Bas, entrera dans манскаго Союза. Государь онаго Коle système de cette Confédération comme роль Нидерландскій приступаетъ къ Grand-Duc de Luxembourg, avec toutes сему Союзу въ качествѣ Гросъ-Герцоles prérogatives et privilèges dont joui- га Люксембургскаго и будетъ пользоront les autres Princes Allemands. ваться всѣми правами и преимуществами другихъ Германскихъ Государей.

pour être possédée à perpétuité par Lui et Ses successeurs en toute propriété et souveraineté. Le Souverain des PaysBas ajoutera à ses titres celui de GrandDuc de Luxembourg, et la faculté est réservée à Sa Majesté de faire, relativement à la succession dans le GrandDuché, tel arrangement de famille entre les Princes Ses fils, qu'Elle jugera conforme aux intéréts de Sa Monarchie et à Ses intentions paternelles.

La ville de Luxembourg sera considérée sous le rapport militaire comme forteresse de la Confédération. Le GrandDuc aura toutefois le droit de nommer le Gouverneur et Commandant militaire de cette forteresse, sauf l'approbation du pouvoir exécutif de la Confédération, et sous telles autres conditions qu'il sera jugé nécessaire d'établir en conformité de la Constitution future de la dite Confédération.

|

Городъ Люксембургъ въ военномъ отношеніи будетъ почитаться крѣпостью, принадлежащею Союзу. Однако же Гросъ-Герцогъ будетъ имѣть право назначать Губернатора и Коменданта сей крѣпости, съ утвержденія исполнительной власти Союза и съ исполненіемъ всѣхъ прочихъ условій, кои будетъ признано нужнымъ установить, сообразно съ будущею Конституцією Германскаго Союза.

ARTICLE LXVIII.

СТАТЬЯ LXVIII.

Le Grand-Duché de Luxembourg se composera de tout le territoire situé entre le Royaume des Pays-Bas, tel qu'il

Гросъ-Герцогство Люксембургское будеть составлено изъ всѣхъ областей лежащихъ между границами Королевства

a été désigné par l'article LXVI, la | Нидерландскаго, означенными въ статьѣ

France, la Moselle jusqu'à l'embouchure | LXVI, Францією, рѣкою Мозелемъ до de la Sure, le cours de la Sure jusqu'au | впаденія въ оную Сурры, теченіемъ confluent de l'Our, et le cours de cette сей послѣдней рѣки до соединенія оной dernière rivière jusqu'aux limites du ci- съ Урою и теченіемъ Уры до граdevant canton Français de St. Vith, ницъ прежде принадлежавшаго Франціи qui n'appartiendra point au Grand-Duché Сентъ-Витскаго уѣзда, который не вхоde Luxembourg. дить во владѣнія Гросъ-Герцогства Люксембургскаго.

ARTICLE LXIX.

|

S. M. le Roi des Pays-Bas, GrandDuc de Luxembourg, possédera à perpétuité pour Lui et Ses successeurs la souveraineté pleine et entière de la partie du Duché de Bouillon non cédée à la France par le Traité de Paris, et sous ce rapport elle sera réunie au Grand-Duché de Luxembourg.

Статья LXIX.

Е. В. Королю Нидерландскому, ГросъГерцогу Люксембургскому и наслѣдникамъ Его присвояется навсегда и вполнѣ верховная Державная власть надъ тою частію Герцогства Бульйонскаго, которая не уступлена Франціи Парижскимъ трактатомъ 18 (30) мая, и въ семъ отношеніи оная присоединяется къ ГросъГерцогству Люксембургскому.

По рѣшеніи возникшихъ о владѣніи симъ Герцогствомъ споровъ, тотъ изъ притязателей, коего права будутъ за

конно доказаны по порядку, ниже сего

Des contestations s'étant élevées sur le dit Duché de Bouillon, celui des compétiteurs dont les droits seront légalement constatés, dans les formes énoncées ci-dessous, possédera en toute propriété la dite partie du Duché, telle qu'elle l'a été par le dernier Duc, sous la souveraineté de Sa Majesté le Roi des PaysBas, Grand-Duc de Luxembourg.

|

опредѣленному, получить означенную часть въ полную свою собственность и будетъ владѣть оною на такомъ же основаніи, какъ послѣдній Герцогъ Бульйонскій, но подъ верховною Державною властію Е. В. Короля Нидерландскаго, Гросъ-Герцога Люксембургскаго.

Рѣшеніе о семъ предоставляется безъ аппеляціи суду пяти посредниковъ, составленному слѣдующимъ образомъ: два посредника будуть назначены спорящими, по одному съ каждой стороны, а остальные три Дворами Австрійскимъ, Прусскимъ и Сардинскимъ. Оные со

Cette décision sera portée sans appel par un jugement arbitral. Des arbitres seront à cet effet nommés, un par chacun des deux compétiteurs, et les autres, au nombre de trois, par les Cours d'Autriche, de Prusse et de Sardaigne. Ils se réuniront à Aix-la-Chapelle aus

sitôt que l'état de guerre et les cir-берутся въ Ахенѣ, какъ скоро только

constances le permettront, et leur jugement interviendra dans les six mois, à compter de leur réunion.

по военнымъ и прочимъ обстоятельствамъ будетъ возможно, и не позднѣе какъ чрезъ шесть мѣсяцевъ послѣ съѣзда должны будуть произнести приговоръ.

Dans l'intervalle, Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, Grand-Duc de Luxembourg, prendra en dépôt la propriété de la dite partie du Duché de Bouillon, pour la restituer, ensemble le produit de cette administration intermédiaire, à celui des compétiteurs en faveur duquel le jugement arbitral sera prononcé.

Sa dite Majesté l'indemnisera de la perte des revenus provenant des droits de souveraineté, moyennant un arrangement équitable. Et si c'est au Prince Charles du Rohan que cette restitution doit être faite, ces biens seront entre ses mains soumis aux lois de la substitution qui forme son titre.

ARTICLE LXX.

Sa Majesté le Roi des Pays-Bas renonce à perpétuité pour Lui et Ses descendans et successeurs, en faveur de S. M. le Roi de Prusse, aux possessions souveraines que la Maison de NassauOrange possédoit en Allemagne, et nommément aux Principautés de Dillenbourg, Dietz, Siegen et Hadamar, y compris la Seigneurie de Beilstein, et telles que ces possessions ont été définitivement réglées entre les deux bran

ches de la Maison de Nassau par le

Traité conclu à la Haye le quatorze juillet mil-huit-cent-quatorze Sa Majesté renonce également à la Principauté de Fulde et aux autres districts et territoires qui lui avoient été assurés par l'article douze du recès principal de la Députation extraordinaire

Дотолѣ означенная часть Герцогства Бульйонскаго отдается подъ сохраненіе E. B. Королю Нидерландскому, ГросъГерцогу Люксембургскому. Его Величество возвратитъ какъ оную, такъ и доходы, кои будуть временнымъ прав| ленiемъ въ оной собираемы, тому изъ спорящихъ, коему сія часть будетъ присуждена посредниками.

Его Нидерландское Величество посредствомъ особыхъ, согласныхъ съ требованіями справедливости, распоряженій вознаградить владѣтеля Бульйонскаго за потерю доходовъ, происходящихъ отъ

| дѣйствій верховной Державной власти. И если по приговору суда посредниковъ сiя часть Герцогства должна будетъ принадлежать Принцу Карлу де-Роганъ, то порядокъ наслѣдія оной будетъ сообразенъ съ законами предназначенія, на коихъ основаны Его притязанія.

Статья LXX.

. Его Величество Король Нидерландскій отказывается навсегда какъ за Себя, такъ и за потомковъ Своихъ и преемниковъ въ пользу Е. В. Короля Прусскаго отъ независимыхъ владѣній, кои Нассау-Оранскій Домъ имѣлъ въ Германіи, именно отъ Княжествъ Диленбургскаго, Дитцскаго, Зигенскаго и ГаДамарскаго, заключающаго въ себѣ и помѣстье Бельштейнское, въ томъ точно видѣ, какъ оныя владѣнія достались Его · Нидерландскому Величеству по трактату между обѣими линіями Дома | Haссаускаго, подписанному въ Гагѣ 14 іюля 1814 года. Его Величество отказывается равномѣрно и отъ Княжества Фульдскаго и другихъ округовъ и областей, кои принадлежали ему въ силу двѣнадцатой статьи главнаго поста

[blocks in formation]

ARTICLE LXXIV.

L'intégrité des dix-neuf cantons, tels qu'ils existoient en Corps politique lors de la Convention du 17 (29) décembre 1813, est reconnue comme base du système Helvétique.

ARTICLE LXXV.

Le Valais, le territoire de Genève, la Principauté de Neufchâtel sont réunis à la Suisse, et formeront trois nouveaux cantons. La vallée de Dappes, ayant fait partie du canton de Vaud, lui est rendue.

ARTICLE LXXVI.

L'Evêché de Basle, et la ville et le territoire de Bienne seront réunis à la Confédération Helvétique, et feront partie uu canton de Berne.

2) Une petite enclave située près du village Neufchâtellois de Lignières, laquelle, étant aujourd'hui quant à la juridiction civile sous la dépendance du Canton de Neufchâtel, et quant à la juridiction criminelle sous celle de l'Évêché de Basle, appartiendra en toute souveraineté à la Principauté de Neufchâtel.

Статья LXXIV.

Цѣлость и неприкосновенность девятнадцати Кантоновъ Швейцарскихъ въ томъ видѣ и состояніи политическомъ, въ коемъ оныя были при заключеніи конвенціи 17 (29) декабря 1813 года, признаются основаніемъ Гельветическаго Союза.

Статья LXXV.

Валлись, Женевская область и Княжество Невшательское присоединяются къ Швейцаріи и составятъ три новые Кантона. Долина Даппенъ (Даппенталь), принадлежавшая прежде Кантону Ваадтландскому, возвращается оному. Статья LXXVI.

Базельское Епископство и городъ Біеннъ съ областію присоединяются къ Гельветическому Союзу и будуть частію Кантона Бернскаго.

Sont exceptés cependant de cette dernière disposition les districts suivans:

Изъ сего послѣдняго положенія исключаются слѣдующіе округи.

1) Un district d'environ trois lieues 1) Округъ, имѣющiй около трехъ квадquarrées d'étendue, renfermant les comратныхъ миль пространства и заклюmunes d'Altschweiler, Schönbuch, Ober-чающій въ себѣ селенія Алтшвейлеръ, weiler, Terweiler, Ettingen, Fürstenstein, | Шенбухъ, Обервейлеръ, Тервейлеръ, Plotten, Pfeffingen, Aesch, Bruck, Reinach, Arlesheim, lequel district sera réuni au canton de Basle;

Эттингенъ, Фирстенштейнъ, Плоттенъ,
Пфеффингенъ, Эшъ, Брукъ, Рейнахъ,
Арлесгеймъ съ принадлежащими имъ
землями: сей округъ присоединяется къ
Кантону Базельскому;

2) Небольшое -мѣсто, лежащее близъ Невшательской деревни Линьеръ и нынѣ по дѣламъ гражданскимъ подвѣдомственное Невшательскому Кантону, а по дѣламъ уголовнымъ Епископству Базельскому; оно будетъ вполнѣ принадлежать Княжеству Невшательскому.

« PreviousContinue »