Page images
PDF
EPUB

DROITS DE REPRODUCTION RÉSERVÉS

LE

Nouveau Testament

de

NOTRE SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST

REVISION SYNODALE

PARIS

Société Biblique de France

48, rue de Lille, 48

[merged small][merged small][ocr errors]

LE

NOUVEAU TESTAMENT

DE

NOTRE SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST

ÉVANGILE SELON SAINT MATTHIEU

Généalogie et naissance de Jésus (CHAPITRES et 2)

Généalogie de Jésus-Christ

Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham : 2Abraham fut père d'Isaac; Isaac, de Jacob; Jacob, de Juda et de ses frères. Juda eut de Thamar Pharez et Zara. Pharez fut père d'Esrom; Esrom, d'Aram; 4Aram, d'Aminadab; Aminadab, de Naasson; Naasson, de Salmon. 5 Salmon eut de Rahab Booz. Booz eut de Ruth Obed. Obed fut père de Jessé; Jessé, du roi David.

David fut père de Salomon, qu'il eut de la femme d'Urie. 'Salomon fut père de Roboam; Roboam, d'Abia; Abia, d'Asa ; "Asa, de Josaphat; Josaphat, de Joram; Joram, d'Ozias. Ozias fut père de Joatham; Joatham, d'Achaz; Achaz, d'Ézéchias. 10 Ézéchias fut père de Manassé; Ma

[blocks in formation]

nassé, d'Amos; Amos, de Josias."Josias fut père de Jéchonias et de ses frères, au temps de la déportation à Babylone.

12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias fut père de Salathiel; Salathiel, de Zorobabel; 13 Zorobabel, d'Abiud; Abiud, d'Éliakim; Éliakim, d'Azor. 14Azor fut père de Sadoc; Sadoc, d'Achim; Achim, d'Éliud; 15 Éliud, d'Éléazar; Éléazar de Matthan; Matthan, de Jacob; 16 et Jacob fut père de Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

17 Il y a donc en tout, depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations; depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, quatorze générations; et de la déportation à Babylone jusqu'au Christ, quatorze générations.

1-2

Naissance de Jésus-Christ

18 Or, la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte par la vertu de l'Esprit saint, avant qu'ils fussent ensemble. 19 Alors Joseph, son époux, qui était homme de bien et ne voulait pas l'exposer à la honte, résolut de la répudier sans bruit. 20 Mais, comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut en songe et lui dit : Joseph, fils de David, ne crains point de prendre Marie pour ta femme, car l'enfant qu'elle a conçu vient de l'Esprit saint. 21 Elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus, car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. 22 Tout cela eut lieu, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait dit par le prophète : « Voici, la vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et on le nommera Emmanuel (1) » (ce qui signifie Dieu avec nous).

24 Joseph, s'étant réveillé de son sommeil, fit comme l'ange du Seigneur lui avait commandé, et il prit sa femme avec lui. 25 Mais il ne la connut point, jusqu'à ce qu'elle eùt enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.

[blocks in formation]

mes venus l'adorer. 3A cette nouvelle, le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. 4Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa auprès d'eux où le Christ devait naître. 5 Ils lui dirent: C'est à Bethléhem, en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète : « Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certainement pas la moindre entre les principales villes de Juda, car c'est de toi que sortira un chef qui paîtra Israël mon peuple (2). »

"Alors Hérode, ayant appelé les mages en secret, s'enquit exactement auprès d'eux du temps où l'étoile était apparue; et, les envoyant à Bethlehem, il leur dit: Allez, prenez des informations exactes sur ce petit enfant; et, quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille, moi aussi, l'adorer. 9 Eux donc, après avoir entendu le roi, partirent. Et voici que l'étoile, qu'ils avaient vue en Orient, allait devant eux, jusqu'à ce qu'étant arrivée au-dessus du lieu où était le petit enfant, elle s'arrèta. 10A la vue de l'étoile, ils eurent une fort grande joie. "Étant entrés dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mère, et, se prosternant devant lui, ils l'adorèrent; puis ils ouvrirent leurs trésors, et lui présentèrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12Ensuite, ayant été divinement avertis par un songe de ne pas retourner auprès d'Hérode, ils se retirèrent dans leur pays par un autre chemin. 13Après qu'ils furent partis, voici

Ezéch. 34: 23.

« PreviousContinue »