faint Paul, à tous les Saints. & à vous mon Pere; que j'ay beaucoup peché, par pentées, par paroles, & par actions: je m'en fens coupable, je m'en avoue coupable, je m'en reconnois tres-coupable. C'eft pourquoy je fupplie la bienheurcule Marie toujours vierge, faint Michel Arcange, faint Jean-Baptifte, les Apoftres faint Pierre & faint Paul, tous les Saints, & vous mon Pere de prier pour moy le Seigneur notre Dieu. ( Le P. Que Dieu toutpuiffant ait pitié de vous; & qu'après vous avoir pardonné vos pechez, il vous conduise à la vie éternelle. > Apoftolis Petro & Paulo, omnibus Santis, & tibi Pater: quia peccavi nimis, cogitatione, verbo & opere: mea culpa, mea culpa mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam femper virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum foannem Baptiftam, fanctos Apoftolos Petrum & Paulum, omnes Sanctus, te Pater, pro me ad Dominum Deum noftrum. orare S. Mifereatur veftri omnipotens Deus ; & dimiffis peccatis ve ftris, perducat vos ad vitam æternam, M. Amen. M. Et falutare tuum da nobis. S. Domine, exaudi orationem meam ; M. Et clamor meus ad te veniat. S. Dominus vobis cum, M. Et cum fpiritu tuo. Les M. Et avec votre ef prit. Le Preftre eftant au bas de l'Autel, dit: Oremus. Aufer à nobis, quæ- fte, benedicimus dum. Soudiacre préfente la Croix Aux Feftes folennelles mineure au deßus, le Prefire Soyez beni par celuy en l'honneur de qui vous ferez brûlé.. Amen. Prions. Effacez, s'il vous plaît, Seigneur, nos iniquitez; afin que nous puiffions en-, trer dans le fanctuaire avec un coeur pur; Par JesusChrift notre Seigneur. R. Amen. Le Preftre faifant le figne de la croix, lit P'Introit du jour & enfuite il dit alternativement. avec les Miniftres; Seigneur, ayez pitié de Kyrie eleifon. M. Kyrie eleifon. S. Kyrie eleifon. M. Chrifte eleifon. S. Chrifte eleifon. M. Chrifte eleifon. S. Kyrie eleifon. M. Kyrie eleifon. S. Kyrie eleifon. Le Preftre dit le Cantique fuivant,lorfqu'on le doit dire. Laudamus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus rex cæleftis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite fefu Chrifte, Domine Deus,agnus Dei, Filius Patris ; nous. Les M. Seigneur, ayez pitié de nous. Le P. Seigneur, ayez pitié de nous. Les M. Chrift, ayez pitié de nous. Le P. Christ, ayez pitié de nous. Les M. Chrift, ayez pitié de nous. Le P. Seigneur ayez pitié de nous. Les pitié de nous. Le P. Seigneur, ayez pitié de nous. M. Seigneur, ayez Et paix fur la terre aux hommes de bonne volonté. Nous vous louons. Nous vous beniffons. Nous vous adorons. Nous vous glorifions. Nous vous rendons graces dans la vûe de votre gloire fuprême, Seigneur Dieu roy du ciel, Dieu Pere toutpuiffant. Seigneur Jefus - Chrift cum, tuo. Vous qui effacez les péchez du monde, ayez pitié de nous; M. Et cum fpiritu Vous qui effacez les péchez du monde, recevez notre priere; Vous qui eftes affis à la droite du Pere, ayez pitié de nous. Car vous feul eftes faint ; Le Preftre fe tourne vers le peuple, & dit: Vous feul eftes Seigneur ; Vous feul eftes Treshaut, ô Jefus-Chrift, Avec le faint Efprit dans la gloire de Dieu le Pere. Amen. vous. Les M. Et avec votre efprit. Puis il dit une ou plufieurs Oraifons: après cela Epiftre, le Graduel, l'Alleluia avec le Verfet, & la Profe ou le Trait felon que l'Office le demande. Le Seigneur foit avec Le Diacre dans les grandes Meßes met le livre des Evangiles au milieu de l'Autel, & eftant à genoux devant l'Autel, il dit : 2 Munda cor meum Purifiez mon coeur & ac labia mea omni- mes levres, Dieu toutpotens Deus, qui labia puiffant, vous qui avez puIfaiæ prophete calculo rifié avec un charbon armundafti ignito: ita dent les levres du prophete me tua grata mifera- Ifaie: daignez me purifier tione dignare munda- par votre miféricorde, afin re, ut fanctum Evan- que je puiffe annoncer digelium tuum dignè gnement votre faint Evanvaleam nuntiare Per gile; Par Jefus-Chrift nochriftum Dominum tre Seigneur. Amen. noftrum. Amen. 1 e iiij Il prend le livre de deßus l'Autel, & eftant à genoux il demande la bénédiction au Preftre, en difant Commandez - moy, N. fube, Domne, bede bien dire. nedicere. Que le Seigneur foit dans Votre cœur & fur vos levres, afinque vous annonciez dignement & comme il faut l'Evangile, au nom du Pere, & du Fils, & du faint Efprit. Amen. Le Preftre benit l'encens, Soyez beni par celuy en l'honneur de qui vous ferez in cujus honore cre brûlé. Amen. dit: maberis. Amen, Le Diacre avant que de chanter l'Evangile, Le Seigneur foit avec Dominus vobif yous, Les M. Et avec votre efprit. " Dominus fit in corde tuo, & in labiis tuis ut dignè competenter annunties Evangelium, in nomine Patris, & Filii, & Spiritus fancti. Amen. en difant: Ab illo benedicaris cum Que le Seigneur foit dans mon cœur & fur mes levres, afin que j'annonce dignement & comme il faut M. Et cum fpiritu tuo. Commencement; ou Initium, vel, Se . Suite du faint Evangile fe- quentia fancti Evan lon faint N. gelii fecundùm N. B. Gloria tibi, Domine. R. Gloire foit à vous, porte le livre ouvert Ces paroles font les pa- Hæc funt verba roles faintes. faneta. dit: Je le croy & je le confeffe. Credo & confiteor. Dans les baßes Meffes, le Preftre dit : Purifiez mon cœur, comme cy-deffus. Commandez-moy, Seigneur, de bien dire. tube, Jube, Domine, bene dicere. Dominus fit in corde meo, & in labiis meis, ut dignè é competenter annun |