Page images
PDF
EPUB

ment (§. 2) sera efféctuée conformément aux stipulations de 1877 l'article 18 du protocole final du 9/21 juin 1874 concernant le partage des biens - fonds et capitaux de l'ancien Diocèse de Cracovie.

4.

A date du jour de la remise de ces valeurs (§. 2) par le Gouvernement Impérial de Russie au Gouvernement Impérial et Royal d'Autriche-Hongrie, les stipulations de l'article 16 du protocole final de 1874 seront considérées définitivement réglées.

En vertu d'une autorisation Souveraine de Sa Majesté Impériale et Royale Apost. en date du 6 septembre 1877, le Soussigné Ministre de la Maison Impériale et des affaires étrangères de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique confirme et ratifie l'arrangement susmentionné en promettant son exacte et fidèle exécution par le Gouvernement Impérial.

En foi de quoi le Soussigné a muni de la signature et du cachet de ses armes la présente déclaration, destinée à être échangée contre une déclaration semblable de la part du Gouvernement Impérial de Russie*.

Fait à Vienne, le 29 octobre 1877.

Andrássy.

* La déclaration russe porte la date du 21/9 novembre 1877.

1023.

29 octobre 1877.

Ordonnance du ministère Imp. R. du commerce concernant certaines dispositions à prendre dans l'intérêt d'une statistique du poids des dépêches closes passant en transit par les États de l'union générale des Postes.

(P. V. Bl. 1877, Nr. 67.) Statistik zur Ermittlung des Gewichtes der transitirenden Correspondenzen. H.-Minist. Z. 31124.

Die Postverwaltungen der dem allgemeinen Postvereine angehörigen Länder haben sich über die folgenden Bestimmungen. geeiniget:

1. Zur Feststellung des Gewichtes der sowohl einzeln, als auch in geschlossenen Briefpaketen transitirenden Correspon

1877 denzen ist während der ersten 14 Tage des Monates December 1877 eine allgemeine Statistik vorzunehmen.

2. Bei dieser Statistik ist sich an die allgemeinen Bestimmungen der Artikel XX bis XXIII des Reglements zur Ausführung des am 9. October 1874 zu Bern abgeschlossenen Postvertrages mit der alleinigen Ausnahme zu halten, dass für den Verkehr mit denjenigen Ländern, welche dem allgemeinen Postvereine erst im Laufe des Jahres 1877 beigetreten sind, beziehungsweise für den Verkehr dieser Länder untereinander, statt des auf den Verkehr während des ganzen Jahres entfallenden Multiplic tors 26 derjenige in Anwendung zu bringen ist, welcher der wirklichen Dauer des zu ermittelnden Transits entspricht, wobei jedoch die zwischen den betheiligten Postverwaltungen vereinbarten oder noch zu vereinbarenden Specialbestimmungen vorbehalten bleiben.

3. Die Ergebnisse dieser Statistik sind nur für das Jahr 1877 giltig.

4. Der allgemeine Postcongress, welcher im Frühjahre 1878 in Paris zusammentreten soll, wird diejenigen Bedingungen feststellen, welche den Transitrechnungen vom 1. Jänner 1878 ab zu Grunde zu legen sind.

Die zur Vornahme dieser Statistik erforderlichen Weisungen werden die k. k. Auswechslungs-Postämter durch die vorgesetzten Postdirectionen erhalten.

1024.

31 octobre 1877.

Circulaire de l'autorité maritime à Triest concernant le rapatriement des marins naufragés.

(Ann. marit. 1878, Nr. 20.)

Circolare dell' i. r. Ministero degli Esteri di data 31 ottobre 1877 N. 16855/3 diramata a tutti gl' i. rr. Uffici Consolari marittimi in merito al ripatrio di marinai di bastimenti naufragati.

Nelle distinte degli importi per spese di ripatrio non risarcibili, prodotte dall' i. r. Governo marittimo, figurano spesso somme assai rilevanti erogate per marinai fatti ripatriare in seguito a naufragio. Ciò fa ritenere al Ministero degli Esteri, che per tali ripatri non venga proceduto esattamente a seconda delle vigenti norme; il Ministero trova perciò di richiamare alla memoria il decreto dell' i. r. Governo centrale marittimo di data

20 febbraio 1824 N. 2346 *) contenuto nell' Editto politico 1877 giusta il quale corre obbligo agli Ufficî consolari di far ripatriare possibilmente senza spesa i marinai di bastimenti naufragati, pattuendo soltanto per la somministrazione del vitto coi capitani dei navigli sui quali vengono imbarcati.

I capitani mercantili austro-ungarici non possono, a sensi del citato decreto, pretendere alcun pagamento pel trasporto di tali individui, ed hanno soltanto diritto al risarcimento della prescritta panatica.

In merito al ripatrio mediante i vapori del Lloyd, servirano di norme le speciali stipulazioni esistenti in tale riguardo.

*) Decreto dell' i. r. Governo centrale marittimo di data 20 febbraio 1824 N. 2346:

Non essendo compatibile col decoro della nazione austriaca nè tampoco col credito del nostro paviglione, che la nostra marinaresca rimasta nei porti esteri o per qualche infortunio, o per qualch' altro motivo, resti dispersa nelle piazze forestiere esposta all' ozio ed inedia, viene dagli altri Consolati praticato, anche coll' approvazione dei superiori Dicasteri, quanto segue:

Presentandosi qualche individuo sedicente suddito austriaco a qualche Consolato nazionale, e desiderando di essere ripatriato, deve prima di tutto legittimare la sua nazionalitá.

Incombe indi al Consolato a senso del §. 32 Art. VII dell' Editto politico di Navigazione di procurargli un trasporto possibilmente gratuito per qualche porto del Litorale austriaco, stipulando col rispettivo Capitano che gli presta l' imbarco, un contratto pella cibaria dell' individuo da imbarcarsi, e promettendogli che il pagamento gliene verrà pagato dal Capitano di quel porto in cui sarà per approdare.

L'equa tariffa di cui fa menzione il sopra citato paragrafo dietro l'uso vigente, è ridotta a carantani venti per ogni giorno in cui l'individuo venne alimentato dal Capitano.

I Capitani austriaci par analogie del § 31 Art. II. del suddetto Editto, ricevono simili individui senza pretendere alcun pagamento di nolo, ma solo i carantani venti al giorno pella panatica prestata ai medesimi. Sarà adunque d' uniformarsi al suesposto, avendo sempre in mira le prescrizioni analoghe contenute nella Circolare di questo Governo del di 28 dicembre a. p. N. 26594 * ed osservando di rilevare se il marinaio sia stato abbandonato in un paese estero, da un Capitano austriaco, perchè le spese pel di lui ritorno nel litorale austriaco possono essere ripetute dal Capitano suddetto, che a tenor dell' Editto politico doveva ricondurlo nel Litorale stesso.

* Circolare dell' i. r. Governo centrale marittimo a tutti gli i. r. Consolati di data 28 dicembre 1823, No. 26594:

Si è dato più volte il caso, che taluno dei Consolati austriaci nel Ponente e nel Levante si prese cura d' imbarcare de sudditti di potenze estere dirigendoli ad uno dei Governi austriaci marittimi, e cagionando in tale maniera al Sovrano erario austriaco delle spese pel loro trasporto, e per il loro alimento.

L'Eccelsa Commissione aulica di commercio, venuta col mezzo di questo Governo in cognizione di ciò, si è compiaciuta di ordinare col suo venerato decreto 16 spirante mese, che i Consolati austriaci debbano assistere pel ripatrio i soli sudditi austriaci e col metodo finora praticato.

[blocks in formation]

6 novembre 1877. Convention conclue entre le ministre des affaires étrangères et l'entreprise du Lloyd austro-hongrois concernant la navigation et le service postal, avec le protocole du 14 mai 1878, relatif au changement de plusieurs stipulations de cette convention.

(R. G. Bl. 1877, Nr. 68.)

Schifffahrts- und Postvertrag vom 6. November 1877, abgeschlossen von dem k. und k. Minister des Aeussern einerseits und der Dampfschifffahrts-Unternehmung des Oesterr.-ungar. Lloyd andererseits, und Protokoll vom 14. Mai 1878, betreffend die Abänderung mehrerer Bestimmungen dieses Vertrages.

A. Schifffahrts- und Postvertrag,

welcher einerseits von dem k. u. k. gemeinsamen Minister des Aeussern unter Vorbehalt der verfassungsmässigen Zustimmung des österreichischen Reichsrates und des ungarischen Reichstages und anderseits von der Dampfschiffahrts Unternehmung des Oesterr.-ungar. Lloyd am unten angesetzten Tage in nachstehender Weise abgeschlossen worden ist.

Artikel I,

Die Dampfschifffahrts-Unternehmung des Oesterr.-ungar. Lloyd verpflichtet sich, die in der Beilage bezeichneten Fahrten während der Dauer des gegenwärtigen Vertrages gegen das in dem folgenden Artikel festgesetzte Entgelt zu unterhalten. Diese Beilage bildet ihrem ganzen Inhalte nach einen integrirenden Bestandtheil des Vertrages.

Allfällige Aenderungen, Vermehrung, Verminderung oder völlige Aufhebung von vertragsmässigen Fahrten werden besonderen Vereinbarungen zwischen den Vertragschliessenden vorbehalten.

Artikel II.

Die Vergütung für die subventionirten Reisen beträgt bei den Fahrten zwischen Constantinopel und Varna 4 fl., das ist vier Gulden österr. Währ., bei den Fahrten zwischen Triest (Fiume) und Alexandrien, sowie zwischen Triest und Constantinopel über Syra, und zwischen Triest und Bombay 1 f. 80 kr., das ist ein Gulden achtzig Kreuzer österr. Währ., bei den Fahrten zwischen Fiume und Liverpool, sowie Triest, Calcutta und Singapore 2 fl. 50 kr., das ist zwei Gulden fünfzig Kreuzer österr. Währ., und bei allen übrigen Fahrten 1 f. 15 kr., das ist ein Gulden fünfzehn Kreuzer österr. Währ. für jede Seemeile.

Der Gesammtbetrag der Meilengelder wird jedoch in einem Jahre 2,000.000 Gulden österr. Währ. nicht übersteigen.

Ausserdem werden der Gesellschaft des Oesterr.-ungar. 1877 Lloyd die Gebühren für die Durchfahrt des Suezcanals auf den subventionirten Fahrten für die Hin- und Rückreise vergütet werden.

Die bei normalem Wetter zu erzielende Geschwindigkeit wird für die Fahrten zwischen Constantinopel und Varna auf zehn, für die Fahrten zwischen Triest (Fiume) und Alexandrien, sowie zwischen Triest und Constantinopel über Syra auf neun und für die übrigen auf mindestens acht Seemeilen für jede Stunde festgesetzt.

Artikel III.

Die Dampfschifffahrts-Unternehmung des Lloyd verpflichtet sich, auf den vertragsmässigen Fahrten der festgesetzten Fahrschnelligkeit ganz entsprechend gebaute, nach den Anforderungen des Passagier-, Brief- und Fahrpostdienstes eingerichtete und dem Laderaum nach dem normalen Verkehre angemessene und genügende Sicherheit gewährende Schiffe zu verwenden, deren effective Tragfähigkeit im Durchschnitte mindestens 800 Tonnen betragen wird, worüber die Gesellschaft am Ende eines jeden Jahres dem gemeinsamen Ministerium des Aeussern einen Ausweis vorzulegen hat. Der k. k. österreichischen und k. ungarischen Regierung wird es jederzeit freistehen, die Schiffe des Oesterr.ungar. Lloyd in Beziehung auf die erwähnten Erfordernisse durch zu diesem Zwecke zu entsendende Commissäre untersuchen zu lassen.

Artikel IV.

Die Dampfschifffahrts-Unternehmung des Oesterr.-ung. Lloyd verpflichtet sich, die in der Beilage bezeichneten Fahrten nach der durch das gemeinsame Ministerium des Aeussern genehmigten Fahrordnung zu unterhalten, und macht sich verbindlich, dafür zu sorgen, dass jene Fahrten weder unterbrochen werden, noch eine Störung der Fahrordnung eintrete, wofür sie sich verantwortlich erklärt. Bei über fünf Stunden betragenden Ueberschreitungen der fahrplanmässigen Ankunftszeiten an den Endund wichtigeren Anschlusspunkten der inländischen Linien und der Linien Constantinopel-Varna, Triest-(Fiume-) Alexandrien, Triest-Syra-Constantinopel und Constantinopel-Smyrna-Alexandrien, sowie beim Nichtanlaufen eines in den Fahrplan der subventionirten Linien aufgenommenen Hafens verfällt die Gesellschaft in eine Conventionalstrafe. Diese Strafe kann für Verspätung bei den Fahrten Post Nr, 1 für jede weitere Stunde bis zu dem Betrage von 50 Gulden, bei den Fahrten Post Nr. 2, 3 und 17 für jede weitere Stunde bis zum Betrage von 25 Gulden, bei den übrigen Fahrten

« PreviousContinue »