Page images
PDF
EPUB

une incorruptible. Pour incorruptam. Ego igi

tur fic curro > non quafi in incertum: fic pugno, non quasi aerem verberans fed castigo corpus meum,

in fervitutem redigos ne fortè cùm aliis prædicaverim ipfe reprobus efficiar. Nolo enim vos ignorare, fratres, quoniam patres noftri omnes fub nube fuerunt, & omnes mare tranfierunt; & omnes in Moyfe baptifati funt, in nabe, & in mari; & omnes eandem efcam fpiritalem manducaverunt, & omeundem potum

moy, je cours, & je ne cours pas au hazard: je combats, & je ne donne pas des coups en l'air; mais je traitte rudement mon corps, & je le réduis en fervitude; de peur qu'ayant prêché aux autres, je ne fois réprouvé moy-même. Or vous ne devez pas ignorer, mes freres , que nos peres ont tous efté fous la nuée, qu'ils ont tous paflé la mer rouge; qu'ils ont tous efté batilez fous la conduite de Moïfe dans la nuée & dans la mer ; qu'ils ont tous mangé d'une même viande ipirituelle, & tous bû d'un même breuvage fpirituel: (car ils beuvoient de l'eau de la pierre fpiritalem biberunt ; fpirituelle qui les fuivoit; (bibebant autem de. &fefus-Chrift eftoit cette fpiritali, confequente pierre) mais il y en eut eos, petras petra aupeu d'un fi grand nombre tem erat Chriftus:)fed qui fuffent agréables à non in pluribus eorum. Dieu. beneplacitum eft Deo.

nes

GRADUEL.

Seigneur, vous eftes notre fecours dans le be-A Djutor in oppor

tunitatibus in foin & dans l'affliction: tribulatione fperent que ceux qui vous connoif- in te qui noverunt fent efperent en vous, parce que, Seigneur, vous n'abandonnez point ceux qui vous cherchent. V. Carle pauvre ne fera pas en ou

te, quoniam non derelinquis quærentes te, Domine. V. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia

patientia pauperum non peribit in aternum: exurge, Domine, non prævaleat homo.

bly pour jamais : la patience des pauvres ne fera pas fruftrée pour toujours: levez-vous, Seigneur, que l'homme ne l'emporte pas, au deßus de vous.

TRAIT.

nos

De profundiis cla- Seigneur, j'ay crié vers mavi ad te Domine; vous du fond des abîmes; Domine, exaudi vo- Seigneur, écoutez ma voix. cem meam. Fiant au- Que vos oreilles foient res tuæ intendentes in attentives à la priere de orationem fervi tui. votre ferviteur. Si vous Si iniquitates obfer- examinez, Seigneur vaveris Domine, iniquitez; qui fubfiftera Domine quis fuftine- devant vous, Seigneur ? bit? Quia apud te Mais vous eftes plein de propitiatio eft, & miféricorde, & à caufe de propter legem tuam votre loy je vous ay attenfuftinui te, Domine. du Seigneur. Le Trait ne fe dit point aux jours de ferie. EVANGILE.

[ocr errors]

Sequentia fancti Suite du faint Evangile Evangelii fecundùm felon faint Matthieu.

Matthæum.

C. 20. V. I.

N FN temps-là ; Jefus I N illo tempore ; ENce cette parabole à Dixit fefus difcipulis fuis parabolam fes difciples: Le royaume banc: Simile eft re- du ciel eft femblable à un gaum cælorum homi- pere de famille, qui fortit ni patrifamilias, qui dès la pointe du jour afin exiit primo mane con- de louer des ouvriers pour ducere operarios in travailler à fa vigne. Et vineam fuam. Con- eftant demeuré d'accord. ventione autem facta avec les ouvriers qu'ils aucum operariis ex de- roient un denier pour leur nario diurno, mifit journée, il les envoya à eos n vineam fuam. fa vigne. Il fortit fur la Et egreffus circa ho- troifiéme heure du jour, Partie d'hyver.

H

dit

[ocr errors]

& en ayant vu d'autres ram tertiam vidit qui fe tenoient dans la place fans rien faire, il leur Allez-vous-en auffi vous autres à ma vigne, & je vous donneray ce qui fera raifonnable. Ils s'y en allerent. Il fortit encore fur la fixiéme & fur la neu viéme heure, & fit la même chofe. Enfin eftant forty fur l'onziéme heure, il en trouva d'autres qui eftoient là, aufquels il dit; Pourquoy demeurez-vous là tout le long du jour fans travailler? Parce, luy dirent-ils, que perfonne ne nous a louez. Et il leur dit: Allez-vous-en auffi à ma vigne. Le foir eftant venu, le maître de la vigne dit à celuy qui avoit le foin de fes affaires : Appellez les ouvriers, & payezles en commençant depuis les derniers jufqu'aux premiers, Ceux donc qui n'avoient travaillé que depuis l'onziéme heure, s'eftant approchez, reçûrent chacun un denier. Ceux qui avoient efté louez les premiers, venant à leur tour, s'attendoient qu'on leur en donneroit davantage : mais ils ne reçurent néanmoins que chacun un denjer. Et en le recevant ils

alios ftantes in foro otiofos, & dixit illis: Ite & vos in vineam meam, & quod juftum fuerit, dabo vobis. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa fextam & nonam horam, & fecit fimiliter. Circa undecimam verò exiit & invenit alios ftantes, & dicit illis: Quid hic ftatis tota die otiofi? Dicunt ei: Quia nemo nos conduxit. Dicit illis: Ite & vos in vineam meam. Cùm ferò autem factum eßet, dicit Dominus vinee procuratori fuo : Voca operarios, & redde illis mercedem, incipiens à noviffimis ufque ad primos. Cùm venißent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt fingulos denarios. Venientes autem & primi arbitrati funt quòd plus effent accepturi: acceperunt autem & ipfi fingulos denarios. Et accipientes murmurabant adversus patremfami

,

[ocr errors]

SEPTUAGESIM E. dicentes: Hi murmuroient contre le pe

yovissimi una hora re de famille, en difant

fecerunt, & pares illos nobis fecifti, qui portavimus pondus diei, & æftus. At ille refpondens uni corum, dixit: Amice, non facio tibi inju riam nonne ex denario convenifti mecum ? Tolle quod tuum eft, vade: volo autem huic noviffimo dare ficut & tibi. Aut non licet mihi quod volo facere? An ocu-lus tuus nequam eft, quia ego bonus fum ? Sic erunt noviffimi primi:& primi, noviffimi multi enim funt vocati, pauci verò electi.

[ocr errors]

Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, & vous les traittez comme nous qui avons porté le poids du jour & de la chaleur. Mais il répondit à l'un d'eux Mon amy, je ne vous fais point de tort; n'eftes- vous pas convenu avec moy à un denier pour votre journée ? Prenez ce qui vous appartient, & vous en allez pour moy je veux donner à ce dernier autant qu'à vous. Ne m'eft-il pas permis de faire ce que je veux ? Et votre ceil eft-il mauvais, parce que je fuis bon? Ainfi les derniers feront les premiers, & les premiers feront les derniers; parce qu'il y en a

beaucoup d'appellez, mais peu d'élûs.

OFFERTOIRE.

Bonum eft confi- Il est bon de louer le

teri Domino ,

Seigneur, & de chanter

pfallere nomini tuo, à la gloire de votre nom, 6 Tres-haut. Pf. 91.

Altiffime.

SECRET E.

Oncede nobis, Aites-nous la grace, Cmifericors Deas, F

Dieu de mifericorde &dignè tuis fervire de fervir toujours digneJemper altaribus, & ment à vos autels, & d'é

eorum perpetuâ participatione falvari; Per Dominum noftrum.

tre fauvez par la participation continuelle de vos facrez myfteres; Par N. S.

COMMUNION..

Jettez un regard favorable fur votre ferviteur, & fauvez-moy pas votre mifericorde : que je ne fois point confondu, Seigneur, parce que je vous ay invoqué. Pf. 30.

Illumina facient tuam fuper fervum tuum, & falvum me fac in tua mifericordia; Domine, non confundar, quoniam invocavi te.

POST COMMUNION.

Q De vos fideles, ô Fideles tui, Deus,

Dieu, foient forti- per tua dona fir

mentur ; ut eadem & percipiendo requirant,& quærendo fine fine percipiant : Per.

fiez par vos dons; afin
qu'en les recevant ils ne
ceffent point de les recher-
cher, & qu'en les recher-
chant ils les reçoivent éternellement; Par.

Aux jours de ferie ou de fefte fimple, depuis la Purification jufqu'au Mercredy des Cendres, la feconde Oraifon eft, dans les Eglifes dédiées à la fainte Vierge, Concede, à la Meẞe votive du Samedy. Dans les autres Eglifes, A cunctis. La troifiéme à devotion. En Carême on dit la troifiéme Oraifon pour les pénitens.

[blocks in formation]
[ocr errors]
« PreviousContinue »