Page images
PDF
EPUB

1

Статья ХѴІI

Ограничивая пока вышеизложенными предметами и постановлениями сие предварительное соглашение, которое оба монарха обещаются как с одной, так и с другой стороны хранить в ненарушимой тайне, предоставляют они себе право немедленно и непосредственно за сим условиться в дальнейших договорах и о плане военных действий на случай, если война будет неизбежна, и о всем относящемся до содержания взаимных войск как в австрийских пределах, так равно и в чужеземных владениях.

Статья ХVIII

Настоящая декларация, взаимно признанная равнообязательной, яко самый торжественный трактат, ратификована будет в течение 6 недель и прежде, если то возможно, и ратификации оной будут в то же время разменены 105,

Во уверение чего нижеподписавшиеся е. в-ва императора всероссийского полномочные, подписав сей акт, приложили к оному гербов своих печати и вручили оный ... в обмен на таковой же акт 104 одинакового содержания, который с его стороны был им вручен.

Учинено в С.-Петербурге

<...> 1804 r.

[ocr errors]

Отдельная статья

Само собой разумеется, что распоряжения VI статьи будут иметь силу лишь постольку, поскольку враждебные действия французского правительства против неаполитанского двора не будут вызваны самим е. в-вом королем Обеих Сицилий или его союзниками; на этот конец е. в-во император всероссийский, признавая, сколь было бы полезно отдалить по возможности возникновение открытой войны с Францией, принимает на себя разъяснить своему союзнику королю Обеих Сицилий, что во все время, пока французские войска, расположенные в настоящее время в Неаполитанском королевстве, будут сохранять нынешнее их положение, он должен держаться правил умеренности, которым он следовал доныне, и отнюдь не вызывать французское правительство или возбуждением своих подданных к поголовному восстанию с целью изгнать французов с неаполитанской территории, или же тревожа этих последних восстаниями в Апулии или в Абруццах, и чтобы король неаполитанский в особенности соблаговолил бы воздержаться от всякого заявления, имеющего целью что-либо подобное, давая понять е. в-ву королю Обеих Сицилий, что, отвергая подобные спасительные советы, он может поставить себя в такое положение, что уже не должен будет более рассчитывать на помощь России.

Настоящая отдельная статья будет иметь такую же силу и значение, как если бы она была включена от слова до слова в декларацию, подписанную сегодня, и будет ратификована В то же время

105

В уверение чего нижеподписавшиеся, снабженные полномочиями е. в-ва императора всероссийского, именем его подписали и приложили к оному гербов своих печати. Заключено в С.-Петербурге

<...>> 1804 r.

Отдельная и секретная статья

Хотя имеется полная возможность быть уверенным в миролюбивом расположении берлинского двора и его императорское и королевское в-во предполагает тщательно сохранять доброе согласие с оным, но если же при всем том, против ожидания, австрийские владения подверглись бы нападению со стороны его прусского в-ва в то время, когда его императорское и королевско-апостолическое в-во занят был бы отражением общего неприятеля, е. в-во император всероссийский принимает на себя гарантию упомянутых владений, обязывается и обещает явиться к ним на помощь с 80 тыс. человек войска, которые он будет держать с этой целью в готовности на своей границе. Во взаимство чего в случае, если бы Россия подверглась нападению со стороны Пруссии на свои владения, в то время как ее войска заняты были бы против общего неприятеля, его императорское и королевско-апостолическое в-во обязывается равным образом их гарантировать и прийти к ним на помощь или с обсервационным корпусом, которому назначено оставаться в резерве на прусских границах, или же с другими войсками, достаточными для совершения надлежащей диверсии.

*** «будут иметь... не будут» перевод редакции; у Ф. Мартенса «...должны иметь применение настолько, насколько враждебные действия французского правительства против неаполитанского двора могли быть».

Эта отдельная статья останется секретной даже и в том случае, если бы обстоятельства повлекли за собой необходимость опубликования конвенции, часть которой она составляет, и она будет иметь такую же силу и значение, как если бы она была включена от слова до слова В настоящую декларацию.

В уверение чего нижеподписавшиеся и т. д.

64. Дополнительная декларация

австрийского посла в С.-Петербурге Стадиона
Министерству иностранных дел России

25 октября (6 ноября) 1804 г.

L'article IX des déclarations* signées aujourd'hui par les Plénipotentiaires respectifs de Leurs Majestés Impériales faisant mention des subsides à la convenance de la Cour de Vienne, que la Cour de Londres fournira à Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique, dans les cas d'une guerre avec la France, énoncés dans la présente déclaration, ou qui résulteront des concerts futurs, que les deux Cours Impériales se réservent de prendre, le Soussigné Ambassadeur de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique, et Son Plénipotentiaire pour la conclusion du présent concert, déclare par ordre et au nom de Son Auguste Maître, qu'il est entendu, que les sommes de ces subsides n'importeront pas moins de deux Millions de Livres sterlings pour la première mise en campagne des troupes Autrichiennes stipulées dans l'article précédent et de quatre Millions de Livres sterlings par an, tant que la guerre durera.

En foi de quoi le Soussigné muni des pleins pouvoirs de Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique a en Son nom signé cette déclaration additionnelle et y a apposé le cachet de ses armes. Fait à St. Pétersbourg le vingt cinq octobre (six novembre) l'an Mil huit cent et quatre.

L.S.

Печат. по подлиннику.

Jean Philippe comte de Stadion

Опубл. Ф. Мартенс, т. 1, стр. 419-420.

Перевод**

Так как в статье IX деклараций *, подписанных сегодня уполномоченными их императорских величеств, упоминается о субсидиях, желаемых венским двором, которые лондонским двором будут доставлены его императорскому и королевско-апостолическому B-By B случаях войны с Францией, о которых изъяснено в настоящей декларации, или которые будут определены в будущих соглашениях, могущих быть заключенными между обоими императорскими дворами, нижеподписавшийся посол его императорского и королевско-апостолического в-ва, уполномоченный им к заключению настоящего соглашения, повелением и именем своего августейшего монарха объявляет, что по взаимному соглашению сумма требуемых субсидий не может быть менее 2 миллионов фунтов стерлингов для первого выступления в поход австрийских войск, назначенных в предшествующей статье, и 4 миллионов фунтов стерлингов ежегодно во все продолжение войны.

В уверение чего нижеподписавшийся, снабженный полномочиями от его императорского и королевско-апостолического в-ва, подписал от его имени настоящую дополнительную декларацию и приложил к ней свою гербовую печать.

Заключено в С.-Петербурге 25 октября (6 ноября) тысяча восемьсот четвертого года.

(М. П.)

* См. док. 63.

Иоганн Филипп граф Стадион

** Дается по Ф. Мартенсу, сверен с подлинником.

65. Дополнительная декларация Министерства иностранных дел России австрийскому послу в С.-Петербурге Стадиону

25 октября (6 ноября) 1804 г.

*

S. ex. Mr le comte de Stadion, ambassadeur de s. m. impléria lle et royale apostolique et son plénipotentiaire pour la conclusion du présent concert, ayant fait la déclaration suivante ** : (...)

Les soussignés y adhèrent sous la réserve, que si malgré tous les soins de s.m.i. la cour de Londres persistait à se déclarer dans l'impuissance de satisfaire en totalité aux demandes de la cour impléria lle et royale, les obligations réciproquement contractées par la déclaration *** signée aujourd'hui entre eux, n'en seront nullement invalidées et conserveront toute leur force et valeur 105. En foi de quoi nous soussignés etc.

Помета Александра 1: Быть по сему.

Ноября 17 дня 1804 г.

Печат. по отпуску.

Перевод

Поскольку е. с-во граф Стадион, посол его императорского и королевско-апостолического в-ва и его уполномоченный для заключения данного соглашения сделал следующее заявление (...)

**

Нижеподписавшиеся присоединяются к нему с оговоркой, что в случае, если, несмотря на все старания е. и. в-ва, лондонский двор будет по-прежнему упорно заявлять, что он не в состоянии полностью удовлетворить просьбы императорского и королевского двора, обязательства, взаимно принятые на себя сторонами в силу подписанной ими сегодня декларации не станут недействительными в связи с этим и сохранят всю свою силу и значение 105

***

[ocr errors]

В удостоверение чего мы, нижеподписавшиеся, и т. д.

66. Товарищ министра иностранных дел А. А. Чарторыйский
посланнику в Берлине М. М. Алопеусу

26 октября (7 ноября) 1804 г.

Monsieur, je me suis empressé de porter à la connaissance de l'empereur le rescrit106 que s. m. le roi de Prusse avait adressé dernièrement au c[om Ite de Golz, que ce ministre m'a communiqué et que v. ex. nous a transmis à la suite d'une de ses dépêches du 4 octobre dernier.

Je n'ai qu'un mot à dire sur les alarmes que la cour de Berlin a conçues à pure perte relativement à un prochain envoi d'un corps de troupes russes dans le Meklembourg. Les nouvelles, qui lui sont parvenues à cet égard de Stralsund, sont destituées de tout fondement, puisqu'on n'a pas pensé chez nous à une expédition de cette nature. L'erreur sera très probablement provenue de ce que le roi de Suède, menacé par les Français d'une invasion dans ses Etats d'Allemagne, se sera montré rassuré par la promesse, qui lui fut donnée de notre part, que, si un tel événement a lieu, s. m. i., conformément aux stipulations du dernier traité d'alliance entre la Russie et la Suède 97, stipulations qu'elle prétend rem

* Дата подписания и вручения декларации.

** Здесь следует полный текст дополнительной декларации австрийского посла в С.-Петербурге Стадиона Министерству иностранных дел России 25 октября (6 ноября) 1804 г. (см. док. 64). ***См. док. 63.

plir avec fidélité comme toutes celles qu'elle a contractées, s'empressera de venir au secours de s. m. suédoise.

Quant aux paroles, par lesquelles le baron de Hardenberg termina sa conférence sur cet objet avec Vous il est instant qu'en réponse à la phrase107 qui échappa à ce ministre, v. ex. lui insinue que l'empereur, notre auguste maître, fidèle au système d'équité et de prudence qu'il a constamment suivi dans ses relations politiques, avant que de prendre un parti, le pèse et le médite mûrement et à plusieurs reprises; que cependant plus il est circonspect et modéré dans ses résolutions, moins il hésite dans la marche à laquelle il se sera une fois décidé et moins surtout il est capable d'y faire un pas rétrograde. Il en résulte que, si la cour de Berlin se laissait aller à des complaisances vis-à-vis du gouvernement français 108, qu'elle saurait devoir nous faire justement de la peine, s.m.i. est fermement résolue, quoiqu'il en coûterait beaucoup à son cœur, à prendre aussi des mesures qui déplairaient certainement à la cour

où Vous résidez.

V. ex. voudra bien profiter de la première entrevue avec le baron de Hardenberg pour s'expliquer avec ce ministre dans le sens et les termes de la présente dépêche et nous en rendre compte.

[blocks in formation]

Милостивый государь, я поспешил довести до сведения императора рескрипт 106, который е. в-во король прусский недавно направил графу Гольцу и который был сообщен мне этим посланником, а затем переслан нам в. пр-вом при одной из Ваших депеш от 4 октября сего

года.

Я должен сказать лишь несколько слов по поводу того беспокойства, которое без каких-либо оснований возникло у берлинского двора в связи с предстоящей будто бы вскоре отправкой корпуса русских войск в Мекленбург. Сведения, которые дошли до него на этот счет из Штральзунда, лишены всякого основания, поскольку мы не замышляли подобную экспедицию. Весьма возможно, что заблуждение возникло в связи с тем, что король шведский, которому угрожает нападение французов на его германские владения, не скрыл, что его успокоило данное нами обещание о том, что если подобное событие произойдет, то е. и. в-ВО в соответствии с положениями последнего союзного договора между Россией и Швецией 97, которые он намерен строго выполнять, как и все соглашения, заключаемые им, незамедлительно придет на помощь его шведскому в-ву.

Что же касается тех слов, которыми барон Гарденберг закончил свою беседу с Вами по данному вопросу, то в ответ на фразу 107, которая вырвалась у этого министра, в. пр-во должны внушить ему, что император, наш августейший государь, будучи верен системе справедливости и осмотрительности, которой он неизменно следовал в своих политических отношениях, прежде чем принять какое-либо решение, основательно и неоднократно взвешивает и продумывает его; однако, чем осмотрительнее и умереннее он в своих решениях, тем менее он колеблется при проведении той линии, следовать которой он решил, и, что особенно важно, тем менее он способен отступить от нее. Из этого следует, что е. и. в-во исполнен решимости в случае, если берлинский двор пойдет на угодные французскому правительству действия 108, заведомо зная, что это вызовет наше неудовольствие, также принять, хотя и с болью в сердце, меры, которые, безусловно, не понравятся двору, при котором Вы находитесь.

В. пр-ву следует воспользоваться первой встречей с бароном Гарденбергом, чтобы объясниться с этим министром в духе настоящей депеши, используя употребленные в ней выражения, а затем доложить нам о результатах.

Имею честь

...

Князь А. Чарторыйский

[ocr errors]

67. Товарищ министра иностранных дел А. А. Чарторыйский
министру-резиденту в Регенсбурге Ф. А. Клюпфелю

27 октября (8 ноября) 1804 г.

Les notions, qu'on avait eues sur le séjour de Bonaparte et de plusieurs princes d'Allemagne à Mayence 109, semblaient devoir faire supposer que l'idée d'établir entre ces derniers une ligue commune pourrait prendre plus de consistance qu'on ne s'y attendait au commencement. Depuis, cependant, il n'en a plus été question, et il faudrait croire que le dictateur de la France, enyisageant cette mesure, par sa nature et par la tournure qu'elle peut prendre, comme contraire à ses vues de tyrannie universelle, ne voudra jamais sincèrement y donner les mains. Je crois avec tout cela convenable de Vous entretenir sur notre manière de voir le projet susmentionné de former une union entre les princes du second ordre les plus considérables de l'Allemagne.

Les excès publics de tout genre que se permet Bonaparte, l'accueil hautain et même outrageant que plusieurs des membres de l'empire ont reçu à Mayence, tant d'autres faits enfin, prouvent tous les jours qu'il ne les regarde que comme ses vassaux, et que c'est de la part de la France aujourd'hui que l'association germanique est dans le plus imminent danger. Que de raisons pour éveiller les inquiétudes des maisons souveraines de cet empire et les porter à s'occuper des moyens les plus propres, afin de se libérer par des efforts unanimes d'une oppression avilissante et qui peut finir par leur entier asservissement! Si les princes de l'empire avaient donc le but caché de profiter de leur réunion que le gouvernement français se serait laissé induire à permettre pour donner plus de stabilité et de force à l'association germanique, et se mettre en état de s'opposer aux vues envahissantes de la France, les résultats n'en pourront être que désirables et heureux, et l'existence de cette ligue deviendrait utile à l'Allemagne et à l'Europe entière.

S. m. i., toujours occupée de ce qui peut mener au bien général et persuadée d'ailleurs que les sentiments des princes de l'empire ne peuvent être au fond qu'honorables et conformes à leurs véritables intérêts, verrait donc avec satisfaction que les circonstances actuelles permissent la formation d'une telle ligue; ce qui n'est toutefois guère à espérer, à cause de la jalousie qu'en concevra Bonaparte; aussi je ne Vous en parle plutôt que par manière d'acquit. Comme, cependant, l'électeur archi-chancelier 110 était un des premiers moteurs de ce projet, il est possible qu'il veuille connaître Votre manière de penser à cet égard. Dans le cas donc qu'il amenât une conversation à ce sujet, Vous pouvez, comme de Votre propre chef, Vous expliquer confidentiellement avec lui dans le sens de cette dépêche en ajoutant de plus que sans doute s.m.i., toujours prenant intérêt à tout ce qui peut concourir au bien général, apprendrait avec satisfaction la formation d'une telle ligue, si toutefois son but, si ce n'est avoué, du moins caché, était de secouer un jour le joug de Bonaparte; que rien d'ailleurs ne saurait être plus utile pour cette union que de recourir à l'assistance de la Russie dont la protection, parmi toutes les puissances du continent, pouvait seule être avantageuse à l'Empire germanique sans lui devenir jamais dangereuse.

Vous éviterez soigneusement, au reste, dans ces insinuations, tout ce qui donnerait l'apparence que Vous en avez reçu la commission d'ici. J'ai tout lieu de croire, monsieur, que. Vous remplirez ces ordres, quand l'occasion favorable s'en présentera, avec toute la prudence et la circonspection nécessaire, et à l'entière satisfaction de s.m.i.

« PreviousContinue »