Page images
PDF
EPUB

EVANGIL E.

Suite du faint Evangile Sequentia fancti

felon faint Jean.

C. I.

Ean rend témoignage à Jan

Jefus, & il crie, en difant Voicy celuy dont je vous difois; Celuy qui doit venir après moy, a efté avant moy, parce qu'il eftoit plus que moy. Nous avons tous reçu de fa plénitude, & grace pour grace: car la loy a efté donnée par Moife, mais la grace & la vérité a efté apportée par Jefus Christ. Nul homme n'a jamais vû Dieu : c'eft le Fils unique. qui eft dans le fein du Pere, qui l'a fait connoître.

"

Evangelii fecundùm foannem. Joerbibet de fefu,&

clamat dicens: Hic erat, quem dixi ; Qui poft me venturus eft ante me factus eft quia prior me erat. Et de plenitudine ejus nos omnes accepimus, & gratiam pro gratia: quia lex per Moyfen data eft, gratia & veritas per fefum Chriftum facta eft. Deum nemo vidit unquam unigenitus Filius, qui eft in finu Patris, ipfe enarravit.

LE VENDREDY.

EPISTRE..

vous loueront, votre main mettra fous le joug vos ennemis; les enfans de votre pere vous adoreront. Juda eft un jeune lion; vous vous eftes levé, mon fils, pour ravir la proye; en vous repofant, vous vous eftes Couché comme un lion &

[ocr errors]

Lecture du Livre de la
Genese.c. 49. V.8.

Lectio Libri
Genefis.
N illis, fa-

EN ces jours-là, Jacobs India fides: Te

[ocr errors]

laudabunt fratres tui, manus tua in cervici bus inimicorum tuorum, adorabunt te filii patris tui. Catulus leo-nis fuda; ad prædam, fili mi, afcendifti ; requiefcens accubuifti ut leo, & quafi teana I

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

quis fufcitabit eum?
Non auferetur Scep-
trum de fuda,
dux de femore ejus,
donec veniat qui mit-
tendus eft:& ipfe erit
expectatio gentium.
Ligans ad vineam pul-
lum fuum, & ad vi-
tem, o fili mi, afinam
fuam. Lavabit in vi-
no ftolam fuam, & in
fanguine uve pallium
fuum. Pulcriores funt
oculi ejus vino, &
dentes ejus lacte can-
didiores.

une lionne: qui ofera le reveiller? Le fceptre ne fera point ofté de Juda, ni le prince de fa poftérité, juf qu'à ce que celuy qui doit eftre envoyé, foit venu; & c'eft luy qui fera l'attente des nations. Il liera à la vigne fon afnon, il liera, ô mon fils, à la vigne fon afneffe. Il lavera fa robe dans levin, & fon manteau dans le fang des raifins. Ses yeux font plus beaux que le vin, & fes dents plus blanches que le lait.

EVANGILE.

Sequentia Sancti Suite du faint Evangile Evangelii fecundùm felon faint Jean. toannem.

c. 3. V. 26.

IN illo tempore, Tre Eciples de Jean le vinren

Les dif

nerunt

trouver, & luy dirent : Maiftre, celuy qui eftoit avec vous au delà du Jourdain, auquel vous avez rendu témoignage, battife maintenant, & tous vont à luy. Jean leur répondit : L'homme ne peut rien recevoir, s'il ne luy a efté donné du ciel. Vous m'eftes yous-mêmes témoins, que je vous ay dit que je ne fuis point le Chrift, mais que j'ay efté envoyé devant luy. L'époux eit celuy à. qui eft l'épouse: mais l'amy

difcipuli ejus, & di-
xerunt ei: Rabbi, qui
erat tecum trans for-
danem, cui tu tefti-
monium perhibuifti,
ecce hic baptizat,
omnes veniunt ad cu.
Refpondit Joannes,
dixit: Non poteft
homo accipere quid-
quam, nifi fuerit ei
datum de cœlo. Ipfi
vos mihi teftimonium
perhibetis, quod di-
xerim, Non fum ego
Chriftus; fed quia mif-

de l'époux, qui fe tient debout & qui l'écoute, eftravy de joye, à caufe qu'il entend la voix de l'époux. Je me voy donc maintenant dans l'accompliffement de cette joye.Il faut qu'il croiffe, & moy il faut que je diminue. Celuy qui eft venu d'enhaut, eft au-deffus de tous. Celuy qui tire fon origine de la terre, eft de la terre, & fes paroles tiennent de la terre; celuy qui eft venu du ciel, eft au deffus de tous. Et il rend témoignage de ce qu'il a vû, & de ce qu'il a entendu; & perfonne ne reçoit fon témoignage. Celuy qui reçoit fon témoignage, attefte que Dieu eft véritable.

3855555555555

LE III. DIMANCHE DE L'AVENT.

>

fus fum ante illum. Qui habet fponfam, fponfus eft amicus autem fponfi, qui ftat & audit eum, gaudio gaudet propter vocem fponfi. Hoc ergo gau dium meum impletum eft. Illum oportet cref cere, me autem minui. Qui defurfum venit fuper omnes eft. Qui eft de terra, de terra eft,& de terra loquitur; qui de cœlo venit, fuper omnes eft. Et quod vidit & audivi, boc teftatur ; & teftimonium ejus nemo accipit. Qui acce pit ejus teftimonium, fignavit quia Deus ve rax eft.

INTROÏT.

R

Ejoüiffez-vous fans ceffe en notre Seigneur réjouiffezvous, je le dis encore une fois, réjouiffez-vous que votre modeftie foit connue de tous les hommes ;le Seigneur eft proche. Ne vous inquiétez de rien; mais en quelque eftat que vous foyez, préfentez à Dieu

SSSSSSSS

Audete in Do

mino femper; iterùm dico

G

gaudete modeftia veftra nota fit omnibus hominibus ; Dominus propè eft. Nihil foliciti fitis ; fed in omni oratione & obfecratione petitiones. veftra innotefcant as

[ocr errors]

pud Deum.

vos demandes par la priere. Philip. 4.

Pf. Benedixifti, Do

Pf. Vous avez beny, Seimine, terram tuam: gneur, votre terre: vous avertifti captivitatem avez délivré Jacob de fa facob. Gloria. Gau- captivité. Pf. 84. Gloire.

dete.

Réjouiffez-vous.

ORAISON.

écoutez s'il

Vrem tuam, qua- Signe plait favorableAmus Domine, SEigneur,

ment nos prieres ; & ennous vifitant, éclairez par la lumière de votre grace, les ténebres de notre efprit; Vous qui eftant Dieu vivez & regnez.

precibus noftris accommoda: & mentis nuftræ tenebras, gratia tue vifitationis illuftra: Qui vivis & regn.us.

EPISTRE.

Lectio Epiftole beati
Pauli Apoftoli ad
Philippenfes.

Gaudete

Fratres, Gender

Lecture de l'Epiftre de l'Apoftre S. Paul aux Philippiens. c. 4. V. 4.

Es freres, Réjouiffez

tre Seigneur : je le dis encore une fois, réjouiffezvous. Que votre modeftie foit connue de tous les hommes; le Seigneur eft proche. Ne vous inquiétez de rien; mais en quelque eftat que vous foyez, préfentez à Dieu vos demandes par des fupplications Et pax Dei que exu- & des prieres accompaperat omnem fen- gnées d'action de graces. fum, cuftodiat corda Et que la paix de Dieu qui veftra & intelligen- furpaffe toute penfée, garde tias veftras in Chrifto vos coeurs & vos efprits en tesu. Jefus-Chrift.

iterùm dico, gaudete. Modeftia veftra nota fit omnibus hominibus: Dominus propè eft. Nihil foliciti fitis; Jed in omni oratione &obfecratione, cum gratiarum actione petitiones veftre innotefcant apud Deum.

GRADUEL.

Seigneur, qui eftes affis fur les cherubins, faites

>

paroître votre puiffance &
venez. v. Ecoutez-nous
vous qui eftes le pafteur
d'Ifrael; vous qui condui-
fez Jofeph comme une
brebi. P. 79.
- Alleluia, alleluia.
V. Seigneur, faites paroître
votre puiffance, & venez
pour nous fauver. Alleluia.

Suite du faint Evangile felon faint Jean..

Vi

vi fedes, Domi

ne, cheru bim, excita potentiam tuam, veni..Qui regis Ifrael, intende: qui deducis velut ově fofeph.

EVANGILE.

P

Alleluia, alleluia.
. Excita, Domine,
potentiam tuam &
veni, ut falvos facias
nos. Alleluia.

,

C. I... 19..

Nce temps-là, Les Juifs envoyerent de Jérufalem vers Jean, des prêtres & des lévites pour luy demander, Qui eftes-vous? Car il confeffa, & il ne le nia pas il confeffa, Je ne fuis point le Chrift. Ils luy demanderent: Quoy donc? Eftes-vous Elie? Et il leur dit: Je ne le fuis point? Eftes-vous prophete? Et il leur répondit: Non. Ils luy dirent: Qui eftes vous donc, afin que nous puiffions rendre réponse à ceux qui nous ont envoyez? Que dites-vous de vous-même Je fuis, répondit-il, la voix de celuy qui crie dans le defert: Rendez droites &

?

Sequentia fanfti
Evangelii fecundùm
Joannem.
IN
N illo tempore, Mi
ferunt fudei ab fe-
rofolymis facerdotes.
& levitas ad foan-
nem, ut interogarent
eum: Tu quis es? Et
confeßus eft, & non
negavit; & confeffus
eft: Quia non fum ego
Chriftus. Et interro-
gaverunt eum : Quid
ergo? Elias es tu? Et
dixit: Non fum. Pro-
pheta es tu ? Et refpon-
dit; Non. Dixerunt er-
go ei; Quis es, ut ref
ponfum demus his qui
miferunt nos? Quid
dicis de te ipfo? Ait,
Ego vox clamantis in
defertos Dirigite viam

[ocr errors]
« PreviousContinue »