Page images
PDF
EPUB

CROMA.

v. 1-20.

'S E guth ciuin mo rùin a t'ann!
Neo-mhinic gann gu m'aisling féin thu.
Fosglaibh sibhs' bhur talla thall,
Shinns're Thoscair nan ard speur ;
Fosglaibh sibhse dorsa nan neul.
Tha Malmhìna gu dian fo dheur.
Chualam guth measg m' aisling féin;
Tha forum mo chléibhe gu h-ard.
C'uim' a thàinig an osag 'na dhéigh,
O dhubh-shiubhal na linne thall?
Do sgiath fhuaimear an gallana 'n aoinaich
Thréig aisling Malmhìna air sliabh.
Chunnaic is' a rùn ag aomadh,

Ceò-earradh a' taomadh mu 'n triath,
Dearrsa na gréine mar thaobh ris
'S e boilsgeadh mar òr nan dàimh.

'S e guth ciuin mo rùin a t'ann;
Neo-mhinic gann do m' aisling féin thu.

'S e do chòmhnuidhse m'anam fhéin,

A shìol Oisein, a's tréine làmh;

CROMA.

V. 1-20.

EST Vox lenis mei amantis quæ adest!
Infrequens rara ad meum ipsius somnium tu venis.
Aperite vos vestrum domicilium ultra (nubes),

Proavi Toscaris arduarum sphærarum ;

Aperite vos portas nubium.

Est Malvina vehementer sub lacrymis.

Audivi ego vocem inter mea ipsius insomnia; Est strepitus mei pectoris altisona.

Quare venit flamen post eam (scilicet vocem),
Ab atro cursu gurgitis adversi?

Ad ejus alam sonoram in arbore jugi
Reliquit somnium Malvinam in clivo.
Vidit illa amantem se-declinantem,
Vaporosâ veste effusâ circa principem,
Radiatione solis instar lateris ei
Coruscante ut aurum advenarum.

Est vox lenis mei amantis quæ adest; Infrequens rara ad meum ipsius somnium tu venis.

Est tuum domicilium animus meus,

O semen Ossiani, cujus strenuissima manus;

Eiridh m'osna am maduinn gun fheum,
Mo dheoir mar shileadh speura ard
A' tuiteam mall o ghruaidh na h-oiche.

Bu chrann àillidh mi, thréin nan seòd,
Oscair chòrr, le geugaibh cùbhraidh,
'Nuair thàinig bàs, mar ghaoth nan tòrr;
Fo 'sgéith thuit mo cheann fo smùr.
Thàinig earrach caoin fo bhraon;
Cha d'éirich duilleag fhaoin dhomh féin.
Chunnaic òigh mi fo shàmhchair thall;
Bhuail clàrsaiche mall nan teud.

Chunnaic òigh mi, 's mi cumhadh fo ghràdh.

C'uime cho truagh tha làmh-gheal nam beus? Cheud ainnir o Lotha nan sìan,

An robh Oscar gu trian do luaidh

Anns a' mhaduinn mar dhearrsa o ghréin,

Làn àille do mhiann fo chruaidh?

Caoin am fonn na mo chluais féin,

A nighean Lotha nan sruth fiar,

An cual' thu guth nach 'eil beò sa' bheinn,
An aisling, ann do chadal ciar,

'Nuair thuit clos air do shùilibh mall

Air bruachan Mòrshruth nan toirm beura?
'Nuair thearnadh leat o sheilg nan carn,
An làtha ciuin ard ghrian sna speura?
Chuala tu barda nam fonn.

'S taitneach, ach trom do ghuth,

'S taitneach, a Mhalmhìna nan sonn;

Surgunt mea suspiria in matutino tempore (inutiliter) Et meæ lacrymæ instar guttarum cœli ardui [sine usu, Cadentium lentè e genâ noctis.

Fui arbor pulchra ego, strenuissime heroum, Oscar eximie, cum meis ramis fragrantibus, Quando venit mors, sicut ventus tumulorum;

Sub ejus ala cecidit meum cæruleum caput sub pul.. Venit ver blandum sub imbre;

Non ortum est folium tenerum mihi ipsi.

[verem.

Conspexerunt virgines me sub silentio ex adverso;

Percusserunt citharas lentas chordarum.

Conspexerunt virgines me lugentem sub amore.

Quare tam tristis est manus candida leporum (chari-
Prima virgo Lotha (nimbosæ) nimborum, [tum)?
An fuit Oscar, perpetuo tuæ laudis (thema)
In matutino tempore sicut radiatio solis,

[turâ ?

Plenus pulchritudinis? tuæ deliciæ sub durâ-arma

Blandum est tuum carmen meæ ipsius auri,

Nympha Lothe torrentium flexuosorum,

An audivisti tu vocem quæ non est viva in monte, In somnio in tuo sopore obscuro,

Quando cecidit quies super oculos lentos

In præcipitiis Moruthi murmurum placidorum ?

Quando descendebatur à te à venatu molium-saxea

In die tranquillo ardui solis cœlorum ?

Audivisti tu bardos (canoros) modorum.

Est jucunda, at est (mosta) gravis tua vox,

Jucunda est, Malvina, filia heroum ;

[rum,

Leaghaidh bròn am bochd anam, tha dubh. Tha aoibhneas ann am bròn le sìth,

'Nuair shuidhicheas ard strì a bhròin; Caithidh cumha na tursaich gun bhrigh ; Gann an lài an tìr nan seòd,

A nighean Thoscair, a's àillidh' snuagh.
Tuitidh iad mar dhithein sìos

Air an coimhid grian neartor na soillse,
'Nuair luidheas an dealt air a' chiabh,
'S a throm cheann fo shìan na h-oidhche.
Eisd-sa ri mo shean sgeul, òigh;

Tha mo chuimhne air òige nam buaidh.

Fo ghuth an righ ghrad thog mi siuil. Bhuail mi Croma nan tòrr o chuan, Croma, an Innis-fàile nan sluagh, Ard thalla nan seòd's nam buadh, Tùr ghlas mu iomall na tràigh, Baile Chrothair, am mòr thriath, Laoch a bhuadhaich, 'na òige, thar dàimh; Thog an aois a làmh m'an liath. Shìn Rothmar a lann thar sonn;

Las fearg, a bha trom, air Fionnghal.

[ocr errors]

;

Gluais, Oisein, gu còmhrag a null; Tha mo charaid am òige fo iorghuil."

Chuir mi suas am bard le fonn ;

Thàinig e gu talla nan sonn.

Shuidh Crothar measg armaibh nan triath; Ghéill a shùil; bu ghlas a chiabh.

« PreviousContinue »