Page images
PDF
EPUB

n'êtes tous qu'un en Jefus Chrift. Que fi vous eftes à fefus-Chrift, vous eftes donc la race d'Abraham, & les heritiers felon la promeffe que Dieu luy a faite.

omnes enim vos unum eftis in Chrifto felu. Si autem vos Chrifti, ergo femen Abraha eftis fecundum pro-miffionem heredes.

SECRETEXX HI

Dieu, qui ne faites

Eus, apud quem

O acception de perfonne, Do a deepe

recevez en la fefte des bienheureux Vital & Agricole cette offrande, dont le prix qui nous a rachetez nous donne à tous la joye de n'eftre plus efclaves des hommes, mais d'eftre parfaitement libres en vous; Par le même Jefus Chrift notre Seigneur votre Fils qui estant Dieu vit & regne...........

,

non eft acceptio perfonarüsfufcipe hanc in beatorum Vitalis & Agricolæ feftivitate oblationem ; cujus pretio redempti, jam non fervi dominum. Ted in te liberi omnes effe gaudemus: Per eundem Dominum nostrum tefum Chriftum Filium tuum, qus. tecum vivit.

POST COMMUNION.

Dien, qui avez affocié D Eus, qui beat à faint Agricole faint Vital, non comme un ferviteur, mais comme un frere tres-cher; faites qu'étant tous nourris du pain des enfans, nous nous con duifions chacun d'une maniere digne de l'eftat auquel nous avons efté appellez, & nous obtenions l'héri tage des enfans Par le même Jefus-Chrift. *

Agricola beatum Vitalem non ut fervum, fed pro fervo fratrem cariffimum fociaftis da, ut qui filio-rum pane omnes nutrimur, in noftra nnufquifque vocatione digne ambulantes, filiorum hereditatem confequamur ; Per eundem Dominum no¬ ftrumen

[blocks in formation]

Vafumus, omnipotens Deus ut beatus Andreas Apoftolus, cujus prævenimus feftivitate, tuum pro nobis imploret auxilium ; ut à noftris reatibus abfoluti, à cunctis ctiam periculis eruamurs Per Dominum.

Aites, s'il vous plaift, Dien toutpuiffant, que le bienheureux André A poftre; dont nous, préve nons la folennité, implore pour nous votre affiftance, afin qu'eftant degagez de nos pechez, nous foyons. auffi delivrez de toute forte. de périls; Par notre Sei gneur.

On fait à toutes les fêtes memoire de l'Avent, par P'Oraifon, la Secrete & la Poftcommunion du Dimanche precedent, excepté fi elles arrivent aux QuatreTemps où on fait memoire de la Ferie.

Memoire de faint Saturnin, Dieu toutpuiffant,, pag. ij.

EPISTRE.

Lecture du Prophete Ifaie.
C. 66. V. 18.

Lectio Ifaia Pre

phete.

[ocr errors]

c dicit Domi

nus : Venicnt

Oicy ce que dit le Seigneur: Ils viendront, & ils verront ma gloire. & videbunt gloriam Et j'éleveray un étendart meam. Et ponam in parmy eux; & j'envoye- eis fignum ; & mitray ceux d'entre eux qui tam ex eis qui falvati auront efté fauvez, vers fuerint ad gentes in les nations armées de fle- mare, in Africam & ches, dans les mers, dans Lydiam tendentes (a-. l'Afrique, dans la Lydie, gittam, in Italiam & dans l'Italie, dans la Gre- Græciam, ad infulas dans les ifles les plus longè, ad eos qui non reculées, vers ceux qui audierunt de me, & n'ont jamais entendu par non viderunt gloriam ler de moy, & qui n'ont meam. Et annuntia point vû ma gloire. Et ils bunt gloriam meam. annonceront ma gloire aux gentibus.. gentils,

ce,

GRADUEL..

On vos me ele

CE n'eft pas Yous mais Ngiftis ; fed ega

m'avez

[ocr errors]

c'eft moy qui vous ay choi- elegi vos, & pofui fis, & qui vous ay établis, vos ut eatis & afin que vous alliez, que fructum afferatis, & vous rapportiez du fruit, fructus vefter maneat. & que votre fruit de- : In hoc clarificameure. V. La gloire de mon Pere eft que vous rapportiez beaucoup de fruit, & que vous deveniez mes difciples, fean 15.

tus eft Pater meus, ut fructum pluri mum affératis, & efficiamini mej dif cipuli.

EVANGILE.

Sequentia fancti Suite du faint Evangile

Evangelii fecundùm toannem.

[ocr errors]

felon faint Jean.

C. I. V. 35. IN illo tempore; Sta- EN N ce temps-là; Jean bat foannes efloit avec deux de fes ex difcipulis ejus duo: difciples: & jettant la vûe &refpiciens tefum fur Jefus qui marchoit ambulantem, dicit: il dit: Voilà l'Agneau de Ecce Agnus Dei. Et Dieu. Ces deux difciples audierunt eum duo l'ayant entendu parler aindifcipuli loquentem, fi, fuivirent Jefus. Jefus &fecuti funt fefum. fe retourna, & voyant Converfus autem fe- qu'ils le fuivoient, il leur fus, & videns eos dit: Que cherchez-vous ? fequentes fe, dicit eis: Ils luy répondirent: RabQuid queritis? Qui bi, (c'est-à-dire Maiftre) dixerunt ei: Rabbi, où demeurez-vous? Il leur quod dicitur inter- dit: Venez, & voyez. Ils relatum, Magifter) vinrent, & virent où il bi habitas? Dicit eis: demeuroit, & ils demeuenite videte. rerent chez luy ce jourenerunt, & vide- là: il eftoit alors environ unt ubi maneret, & la dixiéme heure. André pud eum manferunt frere de Simon Pierre étoit lie illo: hora autem l'un des deux qui avoient erat quafi decima. entendu dire cecy à Jean Erat autem Andreas & qui avoient fuivi Jefus. frater Simonis Petri Et ayant trouvé le premier unus ex duobus qui au- fon frere Simon, il luy dit: dierant à foanne, Nous avons trouvé le Meffecuti fuerant eum. In- fie, (c'est-à-dire le Chrift.) venit hic primùm fra- Et il l'amena à Jefus. Jefus trem fuum Simonem, l'ayant regardé, luy dit: & dicit ei: Invenimus Vous etes Simon fils de Meffiam, quod eft Jean; vous ferez appellé interpretatum Chri- Cephas, c'est-à-dire Pierre. ftus.) Et adduxit Le lendemain, Jefus vou

[ocr errors]

lant s'en aller en Galilée, trouva Philippe, & luy dit: Suivez-moy. Philippe étoit de la ville de Bethfaide, d'où eftoient auffi André & Pierre. Et Philippe ayant rencontré Nathanael, luy dit: Nous avons trouvé -celuy de qui Moife a écrit dans la loy, & que les Prophetes ont prédit, favoir, Jefus de Nazareth fils de Jofeph. Nathanael luy dit: Peut-il venir quelque chofe de bon de Nazareth? Philippe luy dit: Venez & voyez. Jefus voyant Nathanael qui le venoit trouver, dit de luy : Voicy un vray Ifraelite fans déguisement, fans artifice. Nathanael luy dit: D'où me connoiffez-vous? Jefus lui répondit: Je vous ay vû avant que Philippe vous eût appellé, dorfque vous eftiez fous le fi guier. Nathanael luy dit: Maître, vous êtes le Fils de Dieu, vous êtes le roy d'Ifrael. Jefus luy répondit: Vous croyez, parce que je Vous ai dit que je vous ai vû 1ous le figuier: vous verrez de bien plus grandes chofes. Et il ajoûta: En verité, en verité je vous le dis, vous verrez deformais le ciel ouvert, & les Anges de Dieu monter & defcendre fur le

eum ad fefum. Intuitus autem eum fefns dixit: Tu es Simon filius fona; tu vocaberis Cephas, quod interpretatur Petrus. In craftinum voluit exire in Galilærm, & invenit Philippum. Et dicit ei fefus; Sequere me. Erat autem Philippus à Bethfaida,civitate Andrea & Petri.In◄ venit Philippus Nathanael,& dicit ei: Quem fcripfit Moyfes in lege, & Prophete, invenimus fefum filiu fofeph à Nazareth. Et dixit ei Nathanael: A Nazareth poteft aliquid boni effe? Dicit ei Philippus Veni,& vide.Vidit fefus Nathanael venientem ad fe,& dicit de eo: Ecce verè Ifraelita in quo dolus non eft. Dicit ei Nathanael: Unde me nofti?Refpondit fefus, & dixit ei: Priufqua te Philippus vocaret cùm eßes fub ficu,vidi te. Refpondit ei Nathanael, & ait: Rabbi,tu es Filius Dei, tu es rex Ifrael.Refpondit fefus, & dixit ei: Quia dixi tibi, Vidi te fub ficu,credis ; majus

« PreviousContinue »