Page images
PDF
EPUB

2) Que les intérêts échus et accumulés depuis l'année 1798 jusques et y compris l'année 1814, seront affectés au

2) Что проценты, накопившіеся съ 1798 года по конецъ 1814 г., будутъ употреблены на уплату остающагося

гомъ Гельветическимъ:

payement du capital restant de la dette | Государственнаго долга, именуемаго долnationale, désignée sous la dénomination de dette Helvétique,

3) Что часть Гельветическаго долга, которая за симъ не будетъ выплачена, должна уже быть почитаема долгомъ

3) Que le surplus de la dette Helvétique restera à la charge des autres cantons, ceux de Berne et de Zuric| étant exonérés par la disposition ci- единственно другихъ кантоновъ, ибо dessus; la quote part de chacun des can- | tons qui restent chargés de ce surplus, sera calculée et fournie dans la proportion fixée pour les contributions destinées au payement des dépenses fédérales; les pays incorporés à la Suisse depuis 1813 ne pourront pas être imposés en raison de l'ancienne dette Helvétique;

S'il arrivoit qu'après le payement de la susdite dette il y eût un excédent, il seroit réparti entre les cantons de Berne et de Zuric dans la proportion de leurs capitaux respectifs.

Les mêms dispositions seront suivies à l'égard de quelques autres créances, dont les titres sont déposés sous la garde du Président de la Diète.

ARTICLE LXXXIII.

Pour concilier les contestations élevées à l'égard des Lauds abolis sans indemnité, une indemnité sera payée aux particuliers propriétaires des Lauds. Et, afin d'éviter tout différend ultérieur à ce sujet entre les cantons de Berne et de Vaud, ce dernier payera au Gouver

|

Бернскій и Цюрихскій исполненіемъ вышеозначеннаго постановленія освобождаются отъ участія въ томъ долгѣ; между прочими кантонами сей долгъ будетъ раздѣленъ и уплачиваемъ по соразмѣрности со вносимыми каждымъ на общіе расходы Союза податями; земли, присоединенныя къ Швейцаріи послѣ 1813 года не будуть обязаны уплачивать прежній Гельветическій долгъ;

Если напротивъ случится, что означенною во 2-мъ § суммою весь Гельветическій долгъ будетъ выплаченъ, и что затѣмъ еще останется часть суммы, то оная будетъ раздѣлена между кантонами Бернскимъ и Цюрихскимъ, по соразмѣрности съ принадлежащими каждому изъ нихъ капиталами.

Таковой же порядокъ будетъ наблюдаемъ и въ отношеніи къ другимъ отДаннымъ въ заемъ капиталамъ, коихъ документы ввѣрены для храненія Президенту Сейма.

Статья LXXXIII.

Чтобъ прекратить споры, возникшіе касательно пошлинъ подъ названіемъ Лодъ (Lauds), уничтоженныхъ безо всякаго за оныя вознагражденія, симъ постановляется, что частные люди, коимъ принадлежал сборъ сихъ пошлинъ, получать вмѣсто того приличное денеж

ное вознагражденіе, и для избѣжанія дальнѣйшихъ по сему несогласій между

nement de Berne la somme de trois cents mille livres de Suisse, pour être ensuite répartie entre les ressortissans | Бернскимъ и Ваадтландскимъ КантоBernois, propriétaires des Lauds. Les

нами, сей послѣдній имѣетъ заплатить

payemens se feront à raison d'un cin- | Правительству Бернскому триста тысячъ quième par an, à commencer du 1-er | Швейцарскихъ ливровъ; оные будуть janvier 1816.

ARTICLE LXXXIV.

La déclaration adressée, en date du 20 mars, par les Puissances qui ont | signé le Traité de Paris, à la Diète de la Confédération Suisse, et acceptée par la Diète moyennant son Acte d'adhésion | du 27 mai, est confirmée dans toute sa teneur, et les principes établis, ainsi que les arrangemens arrêtés dans la dite déclaration, seront invariablement maintenus.

ARTICLE LXXXV.

Les limites des Etats de S. M. le

Roi de Sardaigne seront:

Du côté de la France, telles qu'elles existoient au 1-er janvier 1792, à l'ex

раздѣлены между тѣми Бернскими гражданами, коимъ принадлежалъ означенный сборъ Лодъ. Сія сумма будетъ выплачена въ пять лѣтъ, ежегодно по одной пятой долѣ, начиная съ 1-го января 1816 года.

Статья LXXXIV.

Декларація Державъ, заключившихъ Парижскій трактатъ Сейму Швейцарскаго Союза, подписанная 20-го марта 1815 года и онымъ Сеймомъ чрезъ формальный Актъ приступленія принятая 27-го мая того же года, нынѣ подтверждается во всей ея силѣ: объявленныя въ сей Декларацій правила и постановленія будуть ненарушимо соблю

даемы.

Статья LXXXV.

Границы владѣній Е. В. Короля Сардинскаго будуть:

Со стороны Франціи тѣ-же, кои были до 1-го января 1792 года, за исключе

Акта

ception des changemens portés par la | ніемъ перемѣнъ, произведенныхъ устуcession faite en faveur du canton de | пленіемъ кантону Женевскому означенGenève, telle que cette cession se trouve ныхъ въ LXXX стать сего specifiée dans l'article LXXX du pré- мѣстъ; sent Acte;

Du côté des Etats de S. M. l'Empe- Со стороны владѣній Е. В. Импераreur d'Autriche, telles qu'elles existoient | тора Австрійскаго тѣ-же, кои были до au 1-er janvier 1792, et la Convention 1-го января 1792: всѣ постановленія conclue entre Leurs Majestés l'Impéra- | Конвенцій, заключенной 4-го октября trice Marie-Therèse et le Roi de Sar- 1751 года между Ихъ Величествами daigne le 4 octobre 1751, sera main- | Императрицею Марією Терезією и тог

tenue de part et d'autre dans toutes ses stipulations.

Du côté des Etats de Parme et de Plaisance, la limite, pour ce qui concerne les anciens Etats de S. M. le Roi de Sardaigne, continuera à être telle qu'elle existoit au 1-er janvier 1792.

|

дашнимъ Королемъ Сардинскимъ, будуть съ обѣихъ сторонъ свято соблюдаемы.

Со стороны владѣній Пармы и Піаченцы, граница прежнихъ владѣній Е. В. Короля Сардинскаго будетъ та-же, которая была до 1-го января 1792 года.

Les limites des ci-devant Etats de Границы присоединяемыхъ въ силу Gènes et des pays nommés Fiefs Impé- нижеслѣдующихъ статей къ владѣніямъ riaux, réunis aux Etats de S. M. le Roi | E. В. Короля Сардинскаго, бывшей de Sardaigne d'après les articles sui- | Генуэзской области и земель, именуеvans, seront les mêmes qui, le 1-er janvier 1792, séparoient ces pays des Etats de Parme et de Plaisance, et de ceux de Toscane et de Massa.

L'ile de Capraja ayant appartenu à l'ancienne République de Gènes, est comprise dans la cession des Etats de Gènes à S. M. le Roi de Sardaigne.

ARTICLE LXXXVI.

Les Etats qui ont composé la ci-devant République de Gènes, sont réunis à perpétuité aux Etats de S. M. le Roi de Sardaigne, pour être comme ceux-ci possédés par Elle en toute souveraineté, propriété et hérédité de mâle en male, par ordre de primogéniture, dans les deux branches de Sa Maison, savoir: la branche Royale et la branche de Savoie-Carignan.

ARTICLE LXXXVII.

S. M. le Roi de Sardaigne joindra à Ses titres actuels celui de Duc de Gènes.

ARTICLE LXXXVIII.

Les Génois jouiront de tous les droits et privilèges spécifiés dans l'Acte inti

[ocr errors]

мыхъ Имперскими Ленами, будуть тѣже, кои до 1-го января 1792 года отдѣляли сію область и Лены отъ владѣній Пармы и Піаченцы и отъ владѣній Тосканскихъ и Княжества Масса.

Островъ Капрайа, принадлежавшій прежде бывшей Генуэзской Республикѣ, вмѣстѣ съ прочими Генуэзскими владѣніями отдается Е. В. Королю Сардинскому.

СТАТЬЯ LXXXVI.

Земли, составлявшія владѣнія бывшей Генуэзской Республики присоединяются на вѣчныя времена ко владѣніямъ Е. В. Короля Сардинскаго и будутъ въ полномъ Державномъ владѣніи и собствен ности Его и наслѣдниковъ Его по праву первородства, всегда въ мужскомъ колѣнѣ и въ обѣихъ линіяхъ Его | Дома, т. е. нынѣшней Королевской и младшей, именуемой Савоія-Кариньянъ. СТАТЬЯ LXXXVII.

Е. В. Король Сардинскій, къ нынѣшнимъ своимъ Титуламъ, присовокупить Титуль Герцога Генуэзскаго.

СТАТЬЯ LXXХУШ.

Генуэзцы будуть пользоваться всѣми правами и привилегіями, означенными

tulé: Conditions qui doivent servir de въ Актѣ подъ названіемъ: Условія, кои bases à la réunion des Etats de Gènes должны служить основаніемъ присоеà сеих de Sa Majesté Sarde; et le dit | диненія Генуэзскихъ владѣній къ влаActe, tel qu'il se trouve annexé à ce Traité général, sera considéré comme partie intégrante de celui-ci, et aura la même force et valeur que s'il étoit textuellement inséré dans l'article présent.

[blocks in formation]

дѣніямъ Его Сардинскаго Величества. Сказанный Актъ, прилагаемый къ сему | Главному трактату, долженъ быть почитаемъ не отдѣльною онаго частію и | имѣть таковую же силу и дѣйствіе, какъ если бъ оный былъ отъ слова до слова помѣщенъ въ сей статьѣ.

|

СТАТЬЯ LXXXIX.

Земли, именуемыя Имперскими Ленами и присоединенныя къ бывшей Лигурійской Республикѣ, совершенно и навсегда присоединяются къ владѣніямъ Е. В. Короля Сардинскаго на такомъ же основаніи, какъ прочія владѣнія Генуэзскія; жители сихъ земель будуть пользоваться наравнѣ съ жителями другихъ Генуэзскихъ владѣній правами и привилегіями, въ предъидущей статьѣ

означенными.

СТАТЬЯ ХС.

Право, которое Державы заключившія Парижскій трактатъ 18 (30) мая 1814 года предоставили себѣ Ш-ею статьею онаго трактата, строить, въ своихъ владѣніяхъ крѣпости, на всѣхъ тѣхъ пунктахъ, гдѣ почтутъ оныя нужными для своей безопасности, предоставляется вполнѣ и Е. В. Королю Сардинскому.

Статья ХСІ.

Е. В. Король Сардинскій уступаетъ кантону Женевскому округи Савоіи, именованные въ LXXX-й статьѣ сего договора, и на тѣхъ условіяхъ, кои означены въ Актѣ подъ названіемъ: Объ уступаемыхъ Е. В. Королемъ Сар

nève. Cet Acte sera considéré comme

partie intégrante du présent Traité général, auquel il est annexé, et aura la même force et valeur que s'il étoit textuellement inséré dans l'article présent.

ARTICLE XCII.

динскимъ кантону Женевскому земляхъ. | Сей Актъ, прилагаемый къ настоящему | Главному трактату, долженъ быть почитаемъ не отдѣльною онаго частію и | имѣть имѣть таковую же силу и дѣйствіе, какъ если бъ оный былъ отъ слова до слова помѣщенъ въ сей статьѣ.

|

СТАТЬЯ ХСІІ.

Les provinces du Chablais et du Faucigny, et tout le territoire de Savoie au nord d'Ugine, appartenant à S. M. le Roi de Sardaigne, feront partie de la neutralité de la Suisse telle qu'elle est reconnue et garantie par les Puissances. | ріи, обезпеченнаго признаніемъ и руча

Провинціи Чіаблезе, Фосиньи и вся часть Савоіи, лежащая на Сѣверъ отъ Уджины и состоящая во владѣніи Е. В. | Короля Сардинскаго, будутъ пользоваться выгодами нейтралитета Швейца

|

тельствомъ Державъ.

En conséquence, toutes les fois que Вслѣдствіе сего, всякій разъ, когда les Puissances voisines de la Suisse se между сосѣдственными съ Швейцарією trouveront en état d'hostilité ouverte ou Державами, или уже начнутся, или по imminente, les troupes de S. M. le Roi | всей вѣроятности должны будутъ вскорѣ de Sardaigne qui pourroient se trouver начаться военныя дѣйствія, то войска dans ces provinces, se retireront et pour- | Е. В. Короля Сардинскаго имѣютъ выront à cet effet passer par le Valais, si ступить изъ означенныхъ провинцій, и cela devient nécessaire; aucunes autres въ семъ случаѣ имъ дозволено будетъ, troupes armées d'aucune autre Puissance если нужно, пройти чрезъ Валлисъ; ne pourront traverser ni stationner dans вооруженыя силы никакой другой Дерles provinces et territoires susdits, sauf жавы не будутъ имѣть права вступать celles que la Confédération Suisse juge- въ вышеименованныя провинціи, за исroit à propos d'y placer; bien entendu | ключеніемъ ключеніемъ только войск, которыя que cet état des choses ne géne en rien | Швейцарскій Союзъ почтетъ необходиl'administration de ces pays, où les мымъ ввести въ оныя. Разумѣется само agens civils de S. M. le Roi de Sar- | собою, что не смотря на то, внутренdaigne pourront aussi employer la garde | municipale pour le maintien du bon ordre.

ARTICLE XСІП.

Par suite des rénonciations stipulées

нее управленіе въ сихъ земляхъ останется то-же И что пребывающіе въ оныхъ гражданскіе чиновники Е. В. Короля Сардинскаго будутъ имѣть право употреблять земскую стражу для соблюденія порядка.

Статья ХСІІ.

Вслѣдствіе постановленій Парижскаго

dans le Traité de Paris du 18 (30) mai | трактата 18 (30) мая 1814 года, Дер

« PreviousContinue »