Page images
PDF
EPUB

(2.) Le Dominion du Canada; (3.) L'ensemble des Colonies Britanniques de l'Australasie:

(4.) L'ensemble des Colonies Danoises;

(5.) L'ensemble des Colonies Espagnoles;

(6.) L'ensemble des Colonies Françaises;

(7.) L'ensemble des Colonies Néerlandaises;

(8.) L'ensemble des Colonies Portugaises.

XXVIII. La présente Convention sera mise à exécution le 1er Juillet, 1892, et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé; mais chaque Partie Contractante a le droit de se retirer de l'Union, moyennant un avertissement donné une année à l'avance par son Gouvernement au Gouvernement de la Confédération Suisse.

XXIX.-1. Sont abrogées, à partir du jour de la mise à exécution de la présente Convention, toutes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements, ou autres Actes conclus antérieurement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Convention, et sans préjudice des droits réservés par l'Article XXI cidessus.

2. La présente Convention sera ratifiée aussitôt que faire se pourra. Les actes de ratification seront échangés à Vienne.

3. En foi de quoi les Plénipotentiaires des pays ci-dessus

(2.) The Dominion of Canada;

(3.) The whole of the British Colonies of Australasia;

(4.) The whole of the Danish Colonies;

(5.) The whole of the Spanish Colonies;

(6.) The whole of the French Colonies;

(7.) The whole of the Dutch Colonies;

(8.) The whole of the Portuguese Colonies.

XXVIII. The present Convention shall come into operation on the 1st July, 1892, and shall remain in force for an indefinite period; but each Contracting Party has the right of withdrawing from the Union by means of a notice given one year in advance by its Government to the Government of the Swiss Confederation.

XXIX.-1. From the date on which the present Convention comes into effect, all the stipulations of the Treaties, Conventions, Agreements, or other Acts previously concluded between the various countries or Administrations, in so far as those stipulations are not in accordance with the terms of the present Convention, are abrogated, without prejudice to the rights reserved by the foregoing Article XXI.

2. The present Convention shall be ratified as soon as possible. The acts of ratification shall be exchanged at Vienna.

3. In faith of which the Plenipotentiaries of the above-named

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Pour la République de Colombie G. MICHELSEN.

Pour l'État Indépendant du

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Pour la République de Libéria.. BARON DE STEIN.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

*Signed by the British Ambassador at Vienna, August 24, 1891.

[blocks in formation]

I. En dérogation à la disposition de l'Article VI de la Convention, qui fixe à 25 centimes au maximum le droit de recommandation, il est convenu que les États hors d'Europe sont autorisés à maintenir ce maximum à 50 centimes, y compris la délivrance d'un bulletin de dépôt à l'expéditeur.

II. En dérogation aux dispositions de l'Article VIII de la Convention, il est convenu que, par mesure de transition, les Administrations des pays hors d'Europe dont la législation est actuellement contraire au principe de la responsabilité, conservent la faculté d'ajourner l'application de ce principe jusqu'au jour où elles auront pu obtenir du Pouvoir Législatif l'autorisation de l'introduire. Jusqu'à ce moment, les autres Administrations de l'Union ne sont pas astreintes à payer une

AT the moment of proceeding to sign the Conventions settled by the Universal Postal Congress of Vienna, the undersigned Plenipotentiaries have agreed as follows:

I. In modification of the stipulation of Article VI of the Convention, which fixes a maximum registration fee of 25 centimes, it is agreed that the States outside Europe are authorized to maintain this maximum at 50 centimes, including a receipt given to the sender.

II. In modification of the stipulations of Article VIII of the Convention, it is agreed that, as a temporary measure, the Administrations of countries outside Europe, whose legisla tion is at present opposed to the principle of responsibility, retain the option of postponing the application of that principle until they shall have been able to obtain from the Legislature authority to introduce it. Up to that time the other Administrations of the Union are not bound to pay an indemnity for

indemnité pour la perte, dans leurs services respectifs, d'envois recommandés à destination ou provenant des dits pays.

III. La Bolivie, le Chile, Costa-Rica, la République Dominicaine, l'Equateur, Haïti, Honduras, et Nicaragua, qui font partie de l'Union Postale, ne s'étant pas fait représenter au Congrès, le Protocole leur reste ouvert pour adhérer aux Conventions qui y ont été conclues ou seulement à l'une ou à l'autre d'entre elles.

Le Protocole reste également ouvert en faveur des Colonies Britanniques de l'Australasie, dont les Délégués au Congrès ont déclaré l'intention de ces pays d'entrer dans l'Union Postale Universelle à partir du 1er Octobre, 1891.

Il demeure aussi ouvert à la République Sud-Africaine, dont le Délégué au Congrès a manifesté l'intention de ce pays d'adhérer à l'Union Postale Universelle, en se réservant de fixer ultérieurement la date de son entrée dans cette Union.

Entin, dans le but de faciliter aux autres pays qui sont encore en dehors de l'Union Postale Universelle leur entrée dans celle-ci, le Protocole leur reste également ouvert.

IV. Le Protocole demeure ouvert en faveur des pays dont les Représentants n'ont signé aujourd'hui que la Convention. principale, ou un certain nombre seulement des Conventions arrêtées par le Congrès, à l'effet de leur permettre d'adhérer aux

the loss in their respective services of registered articles addressed to or originating in the said countries.

III. Bolivia, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Hayti, Honduras, and Nicaragua, which form part of the Postal Union, not having been represented at the Congress, the Protocol remains open to them in order that they may adhere to the Conventions which have been concluded at it, or only to one or other of them.

The Protocol also remains open to the British Colonies of Australasia, whose Delegates to the Congress have declared the intention of these countries to enter the Universal Postal Union on the 1st October, 1891.

It also remains open to the South African Republic, whose Delegate to the Congress has declared the intention of that country to adhere to the Universal Postal Union, reserving the fixture hereafter of a date for its entry into that Union.

Finally, with the view of facilitating the entry into the Universal Postal Union of other countries which are still outside it, the Protocol remains equally open to them.

IV. The Protocol remains open to those countries whose Representatives have signed today the principal Convention only, or only a certain number of the Conventions settled by the Congress, in order to admit of their adherence to the other

« PreviousContinue »