Page images
PDF
EPUB

LE SAMEDY.

Sequentia fancti Suite du faint Evangile Evangelii fecundùm felon faint Marc.

Marcum.

I Dixit fefus Petro,

[ocr errors]

C. 13. V. 27.

[ocr errors]

N illo tempore ; EN ce temps-là; Jefus Edit à Pierre, à Jaques, &facobo, & toan- à Jean, & à André: Le Fils ni, & Andrea: Mittet Filius hominis Angelos fuos, & congregabit electos fuos à quatuor ventis, à Jummo terræ ufque ad fummum cæli. A ficu autem difcite parabolam: Cùn jam ramus ejus tener fuerit, & nata fuerint folia cognofcitis quia in proximo fit aftas. Sic vos cùm videritis hæc fieri, fcitote quòd in proximo fit in oftiis. Amen dico vobis, quoniam non tranfibit generatio hæc, donec omnia ifta fiant. Calum terra tranfibunt, verba autem mea non tranfibunt. De die autem illo, vel bora, nemo fcit. nul ne la fait.

de l'homme envoyera fes Anges pour raffembler fes élûs des quatre coins du monde, depuis l'extremi té de la terre jusqu'à l'extremité du ciel. Apprenez fur cecy une comparaifon tirée du figuier: Lorfque fes branches font déja tendres, & qu'il pouffe fes feuilles vous favez que l'efté eft proche. De même lorfque vous verrez toutes ces chofes, fachez que ce temps eft proche, & qu'il eft déja à la porte. Je vous dis en verité que cette race d'hommes ne finira point, que toutes ces chofes ne foient accomplies. Le ciel & la terre pafferont, mais mes paroles ne pafferont point. Quant à ce jour & à cette heure-là,

SECRETE.

Ropitiare, Domi-Seigneur, les tres-hum

bus noftris pro anima famuli tui N. [ vel famule tue N. ] cu jus annua dies agi

bles prieres que nous vous faifons pour l'ame de votre ferviteur N. [ ou de votre fervante ] [ ou pour les

ames de vos ferviteurs ou de vos fervantes N. & N.] dont nous faifons aujourd'huy l'anniverfaire, pour la

tur, pro qua [ vel animabus famulorum tuorum N. & N. vel famularum tuarum N.

quelle [ou lefquelles [nous N. quarum annua vous offrons ce facrifice de louange; afin qu'il vous plaife de la [ou les] mettre en la compagnie de vos faints dans l'éternelle béatitude; Par notre Seigneur.

dies agitur, pro quibus ] tibi offerimus facrificium laudis ; ut eam [es] fanctorum tuorum confortio sociare digneris: Per Dominum.

Pour les Bienfacteurs.

Eus, cujus mife

O Dieu, dont laine, Dricordie non ef

eft infinie

numerus, fufcipe propropitius preces humilitatis noftræ ; & animabus fratrum, propinquorum, & benefactorum noftrorum, quibus tui nominis

écoutez favorablement les prieres que nous vous faifons avec humilité ; & accordez par ces facremens de notre falut la rémiffion de tous leurs pechez aux ames de nos freres, de nos parens & de nos bien- dedifti confeffionem, facteurs, à qui vous avez fait la grace de confeffer votre nom; Par notre Sei- torum remiffionem

gneur Jefus-Christ.

per hæc facramenta falutis noftræ,

cun

tribue peccatorum;Per.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

POST COMMUNION.

PRefta, quafumus FAites, s'il vous plaît

Domine, ut anima famuli tui N.) vel famule tue N.) cujus (vel anima famulorum tuorum N. N. quorum vel famularum tuarum N. N. quarum) anniverfarium depofitionis diem commemoramus, his purgata (purgate) facrificiis, indulgentiam pariter & requiem capiat (capiant) fempiternam; Per Dominum.

Ræfta,,

Seigneur, que l'ame de votre ferviteur N. [ ou de votre fervante N. ][ ou les ames de vos ferviteurs on fervantes N. & N. dont nous celebrons l'anniverfaire, eftant purifiée [ou pu rifiées] par ces facrifices, reçoive (ou reçoivent le pardon de fes (ou leurs ) offenfes & le repos éternel; Par notre Seigneur Jefus-Chrift votre Fils, qui étant Dieu vit & regne avec vous, en l'unité du faint Efprit.

Pour les Bienfaiteurs.

P Rafia, quafumus F'Aites, s'il vous plaît,

fericors Deus; ut anime fratrum, propia quorum, benefa torum noftrorum, pro quibus hoc facrificium laudis tuæ obtulimus majeftati, per bujus virtutem facrificii, à peccatis omnibus expiata lucis perpetuæ, te miferante, recipiant beatitudinem; Per.

,

Dieu toutpuiffant & mifericordieux que les ames de nos freres, de nos parens & de nos bienfaEteurs, pour lesquels nous avons offert à votre majefté ce facrifice de louange, ayant expié tous leurs pechez par la vertu de ce facrifice, reçoivent par votre mifericorde le bonheur de la lumiere êter nelle; Par notre Seigneur Jefus-Chrift..

Pour tous les Morts.

A Nimabus ine, Fles tres-humbles prieres que- Aites, Seigneur, que

Domine,

amulorum famula- que nous vous faifons pour umque tuarum, ora- les ames de vos ferviteurs

& de vos fervantes, leur foient profitables; afin que vous les degagieź de tous leurs pechez, & que vous les faffiez jouir du fruit de votre rédemption; Vous.

tie proficiat fupplican tium ; ut eas & à peccatis omnibus exuas, & tuæ redemptionis facias effe participes: Qui vivis.

POUR LES MESSES QUOTIDIENNES. La Meße comme cy-deffus, p. clvij. excepté ce qui fuit. On prend la premiere Oraifon felon la Moffe qu'on dit, la feconde pour les Bienfacteurs, la troifième pour tous les Morts, pag. clxvij.

[ocr errors]

LE LUNDY.
EPISTRE.

Lecture du livre de l'Apo-
calypfe, de l'Apoftre S.
Jean. C. 14, V. 13.

[ocr errors]

Lectio libri Apocalypfis beati foannis Apoftoli.

N diebus illis ;

EN ces jours-là qui Audivi vocem de

une voix

me dit du ciel : Ecrivez Heureux font les morts qui meurent dans le Seigneur. Dès maintenant, dit Efprit, ils fe repoferont de leurs travaux; car leurs œuvres les fuivent.

[ocr errors]

1

L-E

cœlo, dicentem mihi : Scribe; Beati mortui, qui in Domine moriuntur. Amodò jam dicit Spiritus ut requiefcant à laboribus fuis opera enim illerum fequuntur illos. ·M.ARD Y.

Lecture de l'Epiftre de Lectio Epiftole beati

[ocr errors]

PApoftre faint Paul aux

-ModCor. 1. C. 15. V. 12.

MEs freres, Pulqu'on vous a prêché que fefus-Chrift eft reffufcité d'entre les morts, comment fe trouve-t-il parmy vous des perfonnes qui ofent dire que les morts ne reffufcitent point? Que fi les

Pauli Apoftoli ad
Corinthios.

Ratres 3. Si Chri

ftus prædicatur quòd refurrexit à mortuis, quomodo quidam dicunt in vobis, quoniam refurrectio mortuorum non eft? S autem refurrectio mor

tuorum non eft ; neque morts ne reffufcitent point, Chriftus refurrexit, si fefus Chrift n'eft donc Si autem Chriftus non point reffufcité. Et fi fefusrefurrexit, inanis eft Chrift n'eft point reffufcité, notre prédication eft vaine, inanis eft fides & votre foy eft vaine auffi: vestra invenimur nous ferons même

ergo prædicatio noftra,

con

fi

autem & falfi teftes vaincus d'avoir efté de Dei; quoniam tefti- faux témoins en parlant an monium diximus ad- nom de Dieu; puifque nous verfus Deum, quòd avons rendu témoignage en difufcitaverit Chriftum, contre Dieu même, en quem non fufcitavit, fant qu'il a reffufcité fefusfi mortui non refur- Chrift, qu'il n'auroit pas gunt. Nam fi mortui néanmoins reffufcité, non refurgunt, neque les morts ne reffufcitoient Chriftus refurrexit. pas. Car, fi les morts ne Quid fi Chriftus non reffufcitent point, fefusrefurrexit, vana eft Chrift n'eft point auffi reffides veftra, adhuc fufcité. Que fi fefus-Chrift enim eftis in peccatis n'eft point reffufcité, voveftris. Ergo & qui tre foy eft donc vaine; dormierunt in Chrifto, vous eftes encore engagez perierunt. Si in hac dans vos pechez, Ceux qui vita tantùm,in Chrifto font morts en fefus-Chrift Sperantes fumus, mi- font donc perdus fans refferabiliores fumus om- fource. Si nous n'avions d'efnibus hominibus. Nunc perance en fefus-Chrift que autem Chriftus refur- pour cette vie, nous ferexit à mortuis pri- rions les plus miferables mitie dormientium de tous les hommes. Mais quoniam quidem per maintenant Jesus-Chrift eft reffufcité d'entre les morts, hominem mors,... per hominem refur- & il eft devenu les prémices de ceux qui dorment, pour fe réveiller un jour.

rectio mortuorum.

Ainfi, parce que la mort eft venue par un homme, la relurrection des morts doit venir auffi par un homme,

« PreviousContinue »