Page images
PDF
EPUB

ODE XXVIII.

.

LE PORTRAIT
DE SA MAITRESSE.

[ocr errors]

Oroi, le plus habile & le plus gracieux

Des peintres que Rhodes nous vante , Fais ici de ton art un effort glorieux, Trace-moi les attraits de ma Maîtresse absente,

Tâche de la peindre à mes yeux

Telle qu'elle est à ma memoire. Peins d'abord ses cheveux, fai, qu'à mes yeux

charmez Ils semblent , s'il se peut , d'essences parfumez.

Que son front sous leur couleur noire

Efface la blancheur des lis.
Fai qu'en arc ses sourcis se courbent avec grace ,

Ni separez, ni réunis;
Laisse entr'eux un petit espace ,

Qu'on n'apperçoive presque pas.
Que ses yeux entourez d'une noire paupiare

Jettent une douce lumiere.
Qu'ils soient vifs ; qu'ils soient bleus , tels que ceux

de Pallas

[ocr errors]

Αμα δ' υγegν ως Κυθήρης.
Γραφε ρίνα και παρειας,
Ρόδα τα γαλακτο μίξας.
Γράφε χείλος και ολα Πειθούς,
Προχαλουμιον φίλημα.
Τρυφερά δ' έσω κυεία
Περι λυσίνω τραχήλο
Χάeιπς πίτοιντο πάσω.
Σπλισον το λοιπον αυτώ
Υπο πορφυροισι πόλους.
Διαφαινέτω και σαρκών
Ολίγον, σώμ' ελέγχων.
Απίχ. βλέπω και αυτώ.
Τάχα κηρέ και λαλήσης.

REMARQUES
SUR L'ODE XXVIII.

Toi le plus habile e le plus gracieux O Des Peintres que

Rhodes nous vante.] C'eft ainfi que j'ai cru pouvoir exprimer ζωγράφων άρισε Ροδίης κoίρανς

Pein son cou,

Humides & brillans, armez de mille appas,
Tels que ceux de Venus par l'amour enflammée.

Qu'unc blancheur vive, animée,
De son nez, de son teint releve les attraits.
Que le feu du corail sur ses levres charmantes
Du plus indifferent attire les souhaits.

son menton en leur forme parfaits ; Pein sans cesse autour d'eux les Graces volti

geantes. Habille-la de pourpre , & fai que de son

corps Une aimable partie, échappant de fa robe,

Nous fasse juger des tresors,
Qu'à nos regards elle dérobe.

C'en est assez, l'ouvrage est fait.
Tu vis , tų_vas parler , adorable Portrait.

[ocr errors]

Téxons ; car de rendre en françois xoigare τέχνης , Téyvus , par le Roi de l’art, cette expression me paroît trop vulgaire. Je croi, comme Mr le Fevre & Mad. Dacier, qu'il faut mettre lúpane, au lieu de noigers , parce que les deux premieres syllabes de xogave, font un trochée, où il deyroit y avoir un ïambe. Il eft vrai

:

[ocr errors]

pent. C'est

qu'Anacréon n'en fait point de difficulté dans plusieurs autres de ses Odes ; mais dans celle-ci il y a été très-exact , & il n'auroit pas voulu être irregulier dans un seul vers qu'il pouvoit corriger li facilement.

Pein d'abord ses cheveux. ] J'en dis la la couleur deux vers plus bas. Qu'il semble, s'il se peur. ] Il y a dans

y l'Original : si la cire le

que les Anciens peignoient avec de la cire , à laquelle ils donnoient toute sorte de couleurs. Anacréon ne demande pas là au Peintre qu'il fasse à sa Maîtresse des cheveux parfumez, dont il puisse sentir l'odeur ; car la Peinture, comme dit Mr. le Fevre, n'est pas pour le nez , elle est pour les yeux. Mais il souhaite , à mon avis , qu'il pu sse exprimer le luisant que les parfums donnent aux cheveux noirs.

Qu'ils soient bleus tels que ceux de Pallas.] Pallas ou Minerve, c'est la même Déesse, Elle avoir les yeux d'un bleu tirant sur le verd. On les nomme en françois des yeux pers ; mais ce mot n'est pas trop

Humides brillans. ] De ces deux epithetes , il n'y a que la premiere dans le texte , & j'y ai joint la seconde, qui

marque

connu.

>

[ocr errors]

marque l'effet de cette premiere. Le Tafle n'a pas oublié de peindre ainsi les yeux d'Armide.

Qual raggio in onda le scintilla un riso

Negli umidi occhi tremulo e lascivo. Qu'une blancheur vive, animée, &c.] J'ai suivi l'explication de Mr D. en traduifant ρόδα τα γαλακτι μίξας. En effet de dire comme dans l'Original : Mêle les roses au lait , pour faire la couleur de for nez; cela ne feroit pas en nôtre langue une idée assez juste de la pensée d'Ana. créon.

Que le feu du coral , &c.] Il y a dans le Grec : Fais lui les lévres comme celles de la Persuasion : Mais nous ne connoissons point cette Déesse en françois. Quand les lévres sont faites, comme je les des mande ici, elles sont assez persuasives.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
« PreviousContinue »