Page images
PDF
EPUB

eft leur protecteur au tems de l'afliction,

Pf. Ne foyez point jaloux de la profperité des méchans & ne portez point envie à ceux qui commettent l'iniquité. Gloire.

& protéctor eórum eft in témpore tribulatiónis.

Pfal. Noli amulári in malignántibus: neque zeláveris facién tes iniquitátem. Gloria.

COLECT E,

Dieu qui nous donnez chaque année un nouveau fujet de joie dans la fo

D Eus, qui nos ánnua fanétorum mártyrum tubrum N.

[ocr errors]

lennité de vos faints martyrs N. folemnitáte la

N. & N. faites, par votre bonté,que comme nous nous réjouiffons d'être protegés auprès de vous par leurs merites, nous nous fentions animés par leur exemple à Par N. S.

Lecture de l'Epitre de S. Paul

M votre memoire ce pre

Es freres, Rapelez en

mier tems, où après avoir été illuminés par le batême, vous avez foutenu de grands combats dans les diverfes aflictions: ayant été d'une part expofés devant tout le monde aux injures & aux mauvais traitemens ; & de l'autre, ayant été compagnons de ceux qui ont foufert de femblables indignitez. Car vous avez compati à ceux qui étoient dans les

pitius

tificas: concéde prout quorum gaudémus mériis, accendámur exémplis; Per Dóminum. imiter leurs vertus;

aux Hebreux, 10.32,

F

Ratres Rememo

rámini priftinos dies, in quibus illumináti, magnum certámen fuftinuiftis paffionum:& in altero quidem oppróbriis &íribu atiónibus fpectácu lum facti in altero autem focii taliter conversántium effécti. Nam & vinctis compáffi eftis, & rap nam bonórum veftrorum cum gaudio fufcepi

:

ftis, cegnofcéntes vos habére meliorem & manentem fubftántiam. Nolite itaque

chaînes, & vous avez vu avec joie tous vos biens pillés, fachant que vous aviez d'autres biens plus excelens,

amittere confidéntiam & qui ne periront jamais.

veftram,qua magnam habet remuneratiónem. Patiéntia enim vobis neceffaria eft: ut voluntátem Dei faciéntes, reportétis promiffionem. Adhuc enim modicum aliquántulum, qui ventúrus eft, véniet,& non tardábit. Juftus autcm meus ex fide

vivit.

Ne perdez donc pas la confiance que vous avez, qui doit être recompenfée d'un grand prix. Car la patience vous eft neceflaire; afin que faifant la volonté de Dieu, vous puiffiez obtenir les biens qui vous font promis. Encore un peu de tems, & celui qui doit venir viendra, & ne tardera pas. Or le juste qui m'apartient, vivra de la foi.

GRADU EL. Pf. 33.

Clamavérunt jufti, Les juftes ont pouffé des ¿Dóminus exaudivit cris vers le Seigneur, & il eos: & ex ómnibus les a exaucés: il les a délitribulatiónibus córum vrés de toutes leurs peines. liberavit eos. V.Juxta V. Le Seigneur eft près de eft Dóminus his, qui ceux qui ont le cœur afligé: tribuláto funt corde: il fauvera ceux qui ont l'e húmiles fpiritu fal- fprit abatu de douleur.

vábit.
Alleluia, allelúia.

7. Te Mártyrum

Alleluia, alleluia.

V. L'armée fainte des

candidátus laudat martyrs chante vos louanexércitus, Dómine. ges, Seigneur. Alleluia. Allelúia.

Après la Septuagefime, au lieu d'Alleluia & du Verfet précedent, on dit le Trait qui fuit.

TRAIT. Pf. 125.

Qui féminant in lá- Ceux qui fement avec lar

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Suite du S. Evangile felon S. Mathieu. 24. 3.

N ce tems-là, Jefus étant

N illo témpore, Sedente Jefu Super montem Olivéri, accefferunt ad eum difcipuli fecréto, dicéntes: Dic nobis, quan do hac erunt ? & quod fignum adventûs tui, confummatiónis

o

feculi ? Et refpondens Jefus, dixit eis: Vidéte ne quis vos fedúcat; multi enim vénient in nómine meo, dicéntes : Ego fum Chriftus: & multos fedúcent. Auditúri

E is fur la montagne des oliviers, fes difciples s'aprocherent de lui en particulier, & lui dirent: Ditesnous quand ces chofes ariveront, & quel figne il y aura de votre avénement & de la confommation du fiecle ? Et Jefus leur répondit: Prenez garde que quelqu'un ne vous féduife; parceque plufieurs viendront fous mon nom, difant: Je fuis le Chrift; & ils en féduiront plufieurs. Vous entendrez auffi parler de guerres, & de bruits de guerres: mais gardez-vous bien de vous troubler; car il faut que ces chofes arrivent, mais ce ne fera pas encore la fin, Car on verra fe foulever peuple contre peuple, & royaume con-gens in gentem, tre royaume; & il y aura des regnum in regnum, poftes, des famines & deserunt pepilénia,

enim eftis pralia, & opiniónes praliórum. Vidéte ne turbéminì. Opórtet enim hac fieri, fed nondum eft finis. Confurget enim

tremblemens de terre en dis vers lieux, Et toutes ces chofes ne feront que le com mencement des douleurs, Alors on vous livrera anx magistrats pour être tourmentés, & on vous fera moutir; & vous ferez haïs de toutes les nations à caufe de mon nom. En ce même tems plufieurs trouveront des osafions de fcandale & de chute, fe trahiront, & fe hairont les uns les autres. Il s'élevera un grand nombre

fames, terra mótus per loca. Hac autem omnia, initia funt dolórum. Tunc tradent vos in tribulatiónem, occident vos é

ritis odio ómnibus gentibus propter nomen meum. Et tunc fcandalizabúntur multi, inv cem tradent, ódio habebunt invicem. Et multi pfeudoprophéta furgent, fedúcent multos. Et

quóniam abundávit de faux-prophetes, qui fé

autem perfeveraverit té fera acrue, la charité de

iniquitas, refrigefcet

duiront beaucoup de per

cáritas multorum.Qui

fonnes. Et parceque l'iniqui

ufque in finem, hic

falvus erit.

plufieurs fe refroidira, Mais celui-là fera fauvé, qui per féverera jufqu'à la fin.

OFERTOIR E. Sap. 3.

Juftórum ánima in manu Dei funt,& non tanget illos tormentum malitia: vifi funt ócu'is infipiéntium mori; illi autem funt in pace. Allelúia.

Les ames des juftes font dans la main de Dieu, où ils n'ont plus de tourmens à craindre de la part des méchans: ils ont paru mourir pour toujours aux yeux des infenfés; mais ils font en paix. Alleluia.

SECRET E.

Eigneur, laiffez-vous flé

O Blátis,qua fumus, Schir par l'oblation de ces

Dómine, placáre munéribus: & interce- dons que nous vous ofrons, déntibus fanctis mar- & délivrez-nous de toutes tyribus tuis N. & N. fortes de dangers par l'inter

ceffion de vos faints martyrs à cunctis nos defende

N. & N. Par N. S.

periculis; Per.

COMMUNION. Mat. 10.

Ce que je vous dis dans l'obscurité, dit le Seigneur, dites-le dans la lumiere: & ce qui vous eft dit à l'oreille prêchez-le fur le haut des maifons.

Qued dico vobis in tenebris, dicite in lúmine, dicit Dóminus: & quod in aure auditis, pradicáte Super

tecta.

POSTCOMMUNION.

Ue cette communion,

Q Seigneur, nous purifie

de nos crimes : & que par l'interceffion de vos faints martyrs N. & N. elle nous rende un jour participans de la gloire célefte; Par N.S.

Ec nos commúnio, Dómine, purget à crimine : & intercedéntibus fanctis martyribus tuis N. & N.caléftis remédii fá ciat effe confortesi Per.

Autres Epitres & autres Evangiles pour le Commun

des Martyrs.

Lecture du Livre de la Sagesse. 10. 17.

E Seigneur a rendu aux juftes la récompenfe de leurs travaux : & il les a conduits par un chemin merveilleux, & leur a tenu lieu de couvert pendant le jour, & de la lumiére des étoiles pendant la nuit. Il leur a fait traverfer la mer rouge, leur ouvrant un paffage au milieu de fes eaux: il a enfèveli leurs ennemis dans la mer, & il a retiré les fiens du fond des abîmes. C'est pourquoi les juftes ont remporté les dépouilles des mé

en

R

Eddidit Deus ju

fis mercédem labórum fuórum, & dedúxit illos in via mirábili: & fuit illisin velaménto diéi, & in luce ftellarum per noctem : tranftulit il

los

per mare Rubrum, tranfvéxit illos per aquam nimiam : inimicos autem illórum demérfit in mare, & ab altitúdine inferórum eduxit illos. Ideo jufti tulérunt pólia

« PreviousContinue »