LE JOUR DE LA COMMEMORATION des Morts. 7. Et ne nous mettez pas . Et ne nos indúcas à l'épreuve de la tentation, in tentatiónem. . Seigneur, tirez leurs ames R. De la porte de l'enfer, V. Faites-les reposer en paix, R. Amen, V. Seigneur, écoutez. ma prière: B. Et que mes cris pénetrent jufqu'à vous. V. Le Seigneur foit avec vous. . Et avec votre esprit, PRIONS, Ous vous fuplions, Seigneur, de délivrer de tous les liens du péché, les ames de vos ferviteurs, de vos fervantes & de tous les fideles qui font morts; afin qu'au jour de la réfurrection, ils jouiffent avec vos faints & vos élus, de la nouvèle vie que vous leur donerez; Par JefusChrift notre Seigneur, B. Amen. B. Sed libera nos malo. V. Aporta inferi B. Erue, Dómine, ánimas eórum. V. Requiefcant in pace. B. Amen. V. Dómine, exáudi orationem meam. . Et clamor meus ad te véniat. V. Dóminus vobif cum. R. Et cum fpiritu tuo, ABsólve, quafumus, Dómine, ánimas famulórum, famulárumque tuárum &ómnium fidélium defuntórum ab omni vinculo delictórum ; ut in refurrectiónis glória inter fanctos eléctos tuos reffuffcitáti refpirent; Per Chriftum Dóminum noftrum, B. Amen. 7. Requiem atérnam, &c. comme ci-dessus, orationem meam ; . Et clamor meus ad te véniat. V. Dóminus vobif cum ; B.Et cum fpiritu tuo. Bolve quafumus, Dómine, ánimam fámuli tui N. ab omni ma prière; R. Et que mes cris s'élevent jufqu'à vous. V. Que le Seigneur foit avec vous; R. Et avec votre esprit, N Seigneur, de délivrer POUR UNE MORTE. Afive quafumus, Nous vous fuplions, Dómine, fámula tua N. ab omni vínculo delictóram; ut in refurrectionis glória, inter fanctos eléctos tuos reffufcitáta refpiret; Per Chriftum Dóminum noftrum. 3. Amen, Réquiem atérnam dona ei, Dómine. . Et lux perpétua lúceat ei. V.Requiefcat in pace. Amen. Seigneur, de délivrer de tous les liens du péché, l'ame de votre fervante N. afin qu'au jour de la réfurrection, elle jouiffe d'une vie toute nouvelle avec vos faints & vos élus ; Par JefusChrift notre Seigneur, R. Amen. V. Seigneur, donnez-lui le repos éternel, B. Et faites luire fur elle votre éternelle lumiere. V. Qu'elle repofe en paix. . Amen. B. Et avec votre efprit. N Seigneur, de délivrer de tous les liens du péché, les ames de vos ferviteurs, de vos fervantes & de tous les fideles qui font morts; afin qu'au jour de la réfurrection, ils jouiffent avec vos faints & vos élus, de la nouvelle vie que vous leur donnerez, Par Jefus-Chrift notre Seigneur. B2. Amen. خداد , • Et ne nos indúcas in tentationem. 1. Sed libera nos malo. # V. A porta inferi Erue, Dómine, animas eórum. V. Requiefcant in pace. R. Amen. . Dómine, exáudi orationem meam : R. Et clamor meus ad te véniat. .cum. 1 . Dóminus vobif 6 R. Et cum spiritu tno. Orémus. Abfolve quafumus, Dómine, ánimas famulórum, famulárumque tuárum &ómnium fidélium defuntórum ab omni vínculo delictórum sut in refur rectiónis glória, inter fanctos & electos tuos reffufcitati respirent s Per Chriftum Dóminum noftrum. B. Amen. a eis, Domine, <x@p, Murà fome / STámod vxl_and_* $ 1 Réfervez-nous, s'il vous plaît, Seigneur, de tous dangers de corps & d'efprit, & donez nous le falut & la paix par l'interceffion de la Sainte Vierge Marie Mere de Dieu, des faints Apôtres Pierre & Paul, ( de faint N. *) & de tous les Saints; afin que votre Eglife étant dégagée de tous maux & de toute erreur, elle vous ferve avec une pleine & entiere liberté ; Par le même Jefus-Chrift notre Seigneur, SECRET I. Ex délivrez-nous par Xaucez nos prières, o Dieu notre Sauveur & la vertu du facrifice que nous vous ofrons, de tous les ennemis de l'ame &. corps: donez-nous votre grace en cette vie, & la gloire éternèle en l'autre ; Par Jesus-Christ notre Seigneur, du POST COMMUNION. Nfer & de nous fortiffer par la vertu du facre TOus vous fuplions, Seigneur, de nous puri ment que nous vous avons ofert: faites que par l'interceffion de la fainte Vierge Marie mere de Dieu, des faints Apôtres Pierre & Paul, ( de faint N.) & de tous les Saints, il nous purifie de toutes nos iniquitez, & nous préserve de toute adverfité; Par Jefus Chrift notre Seigneur, * Ici l'on nomme le Patron du lieu où l'on eft. POUR TOUS LES ORDRES DE L'EGLISE. COLECT E. Ieu toutpuiffant & éternel,dont l'Esprit fantifie & gouverne tout le corps de l'Eglife,éxaucez les prières que nous vous adreffons pour tous les Ordres qui la compofent; afin que par le don de votre grace, ils vous fervent tous avec la fidélité que demande notre fainte Religion; Par JefusChrift notre Seigneur. A Cordez à vos ferviteurs, ô mon Dieu, le pardon de leurs péchez: foyez vous-même leur confolation; foyez leur conducteur pendant tout le cours de cette vie, & faites qu'en vous fervant als reffentent continuellement les éfets de votre miféricorde; Par Jefus-Chrift notre Seigneur. POSTCOMMUNION. Nferviteurs de la coruption du péché, & de les Ous vous fuplions, Seigneur, de délivrer vos défendre contre leurs ennemis: faites, s'il vous plaît, que menant une vie fainte & irréprochable, ils foient préfervés de toute adverfité; Par J.C.N.S. POUR LE PAPE. COLECTE. Dieu le fouverain Pasteur de tous les fideles, Oregardez favorable mater de tous les que vous avez doné à votre Eglife pour en être le pafteur & le chef; faites-lui la grace d'inftruire par fes paroles, & d'édifier par fa conduite ceux dont vous l'avez chargé; afin qu'il puiffe un jour ariver |