Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

den der überlebende Ehegatte ernennt, wenn diese Ers nennung nicht in einem lehten Willen oder vor Notarien geschehen ist, und ebenfalls die Volljährigkeits-Erklärung eines Minderjährigen. (Coder Nap. Art. 392, 398 u. 477.)

Er kann von Amtswegen den Familienrath zusams menberufen, um für die Minderjährige, welche noch nicht bevormundet sind, einen Vormund und Nebenvormund zu ernennen.

In Gemäßheit der Art. 407. 408. 409. 410. 411. 412. 413. 414. 415. 416. 478. und 479. des Coder Napoleon beruft und bildet er den Familienrath, und hat darinn den Vorsiß.

Art. 6. In den Fällen, wo die Friedensrichter nicht in letter Instanz erkennen, gehen die Appellationen von ihren Urtheilen an das Districts oder Arrondisse ments: Tribunal, das sodann in lehter Instanz erkennt.

Art. 7. Bey dem Friedensrichter, oder im Fall feiner Behinderung, bey einem von seinen Gehülfen, werden die Anzeigen von begangenen Verbrechen und darauf Bezug habende Klagen angebracht.

Ben Verbrechen, welche Spuren ihres Thatbestandes nachlassen, muß er über diese von Amtswegen ein Protocoll aufnehmen, die vorhandenen Anzeigen und Beweise sammeln, sowohl in Ansehung des Thatbestandes des Verbrechens selbst, als in Ansehung derer Personen, die deffelben beschuldiget oder verdächtig sind. Diejenis gen, welche auf der That ertappt werden, muß er vers haften lassen.

Jeden, gegen den Beweise, oder Verdachtsgründe wes gen eines begangenen Verbrechens vorhanden sind, muß er vorfordern, ihn vernehmen, und seine Antworten selbst, oder durch seinen Secretaire, summarisch zu Protocoll nehmen.

Wenn eine weitere Criminals Untersuchung statt has ben muß, so hat er das Mitglied des Districts - Tribunals, das die Instruction des peinlichen Processes vor: zubereiten hat, davon zu benachrichtigen.

la population de leurs cantons: la première classe recevra 1200 francs, la seconde 1000 fr., la troisième goo francs.

Art. 9. Quant aux menus frais de leurs bureaux, il y sera pourvu par les administrations municipales, d'après les états, par elles préalablement dressés et approuvés par les Préfets qui transmettront ces états au Ministre de la justice et de l'intérieur.

Art. 10. Les greffiers des juges de paix seront choisis par eux; leur traitement sera du tiers de celui, fixé pour le juge de paix.

Art. 11. Indépendamment du traitement ci-dessus déterminé, les greffiers percevront les droits, qui leur sont attribués par les lois ou l'usage, jusqu'à ce qu'il y ait été autrement pourvu.

Dispositions générales.

Art. 1. Les tribunaux, connus sous le nom de régences, cours de justice criminelle, chancelleries de justice, officialités, consistoires, magistrats des villes, cesseront leurs fonctions judiciaires, aussitôt que la cour d'appel de Cassel, les cours de justice criminelle, et les tribu-naux de district seront établis, sauf les exceptions ci-après.

Les procès, pendants par-devant les cours et tribunaux supprimés, seront portés à ceux des nouveaux tribunaux qui devront en connaître.

Art. 2. Les magistrats des villes, et les baillis royaux, continueront à connaître jusqu'à l'installation des juges de paix, des causes de la compétence des dits juges, sauf à conserver

Art. 8. Die Friedensrichter sind ihrer Besoldung nah, die sich nach der Bevölkerung der ihnen unterges benen Cantons richten wird, in drey Claffen getheilt: die der ersten Classe erhalten 1200, die der zweyten 1000, und die der dritten 800 Franken Gehalt.

Art. 9. Die Municipal- Verwaltungen bestreiten die kleinen Ausgaben der Büréaus. der Friedensrichter. Diese sehen deshalb einen Etat auf, welchen der Präs fect genehmigen und dem Minister des Justizwesens und der innern Angelegenheiten zustellen muß.

Art. 10. Die Friedensrichter wählen sich ihre Secretaire selbst; deren Gehalt in einem Drittel der Besoldung eines Friedensrichters besteht.

Art. 11. Bis auf anderweitige Verfügung erheben die Secretarien, außer dem oben bemerkten Gehalte, die ihnen durchs Gesek oder Herkommen angewiesenen Gebühren.

Allgemeine Verfügungen.

: Art. I. Die gerichtlichen Geschäfte, der unter dem Namen Regierung, Criminal- Gericht, Justiz-Canzs ley, Officialat, Consistorium und Stadt- Magiftrat bes kannten Tribunale, hören sogleich auf, wann das Appels lationsgericht zu Caffel und die Districts-Tribunale eins gerichtet sind, jedoch mit Vorbehalt der weiter unten angeführten Ausnahmen. Die bey diesen aufgehobenen Gerichtshöfen und Tribunalen anhängigen Processe wers. den an die neuen Tribunale, die darin zu erkennen has ben, abgegeben.

Art. 2. Bis die Friedensrichter in ihr Amt eins gesezt seyn werden, fahren die Stadt: Magistrate und königlichen Umtleute fort in allen den Sachen zu erkens nen, die vor jene Richter gehören. Alles was die Mus nicipal Polizey angeht, bleibt aber in den Händen der Stadt Magistrate.

[ocr errors]

par les magistrats des villes, ce qui appartient à la police municipale.

[ocr errors]

Art. 5 La justice ne pouvant être rendue dans l'étendue de Nos états, qu'en Notre nom et par Nos tribunaux, les baillis seigneuriaux et tous autres juges, institués par des seigneurs, cesseront leurs fonctions, dès la publication du présent décret.

Il leur est interdit, d'exercer aucun acte de jurisdiction à peine d'attentat et de désobéis

sance.

Il est défendu à tous Nos sujets de reconnoître aucuns des actes de jurisdiction, qui auraient été faits par les dits baillis et juges après la publication du présent; et à leurs huissiers et autres officiers de justice de les mettre à exécution.

Art. 4. Les causes pendantes devant les dits baillis et juges seigneuriaux seront portées selon leur valeur et nature, aux baillis royaux les plus voisins, ou aux, tribunaux de l'arrondissement.

Art. 5. Les officialités, vicaires généraux et consistoires, continueront à veiller au maintien de la discipline, à l'administration des biens de l'église, et à celle des deniers provevant des aumônes, à reconnaitre les capacités des sujets destinés à devenir ministres ou pasteurs; et ils Nous les présenteront, en cas de vacance, afin que Nous les nommions sur le rapport de Notre Ministre de l'intérieur.

Art. 6. Les officialités et consistoires s'abstiendront d'ailleurs, de toutes les affaires contentieuses lesquelles appartiennent aux tribu

naux.

[ocr errors]

Art. 3. Die Justiz kann in dem ganzen Umfange Unserer Staaten nur in Unserm Namen und von Uns fern Gerichtshöfen verwaltet werden.

Von der Bekanntmachung des gegenwärtigen Des crets an gerechnet hören daher die Geschäfte aller Richs ter auf, welche von den Inhabern der Patrimonials Ses richtsbarkeit eingefeßt find..

Es wird ihnen hiermit, bey Strafe des Ungehors sams und des Eingriffs in die Hoheitsrechte, jede weis tere Handlung der Gerichtsbarkeit untersagt. Allen Uns fern Unterthanen aber wird hiermit verboten, irgend eine Handlung ber Gerichtsbarkeit anzuerkennen, welche, nach der Bekanntmachung des gegenwärtigen Decrets, noch von den genannten Amtleuten und Richtern ausgeübt worden, so wie ihren Gerichtsdienern selbige zu vollziehen.

Art. 4. Alle bey den gedachten Patrimonial- Gerichten anhängige Proceffe, werden nach Maaßgabe ihres Belaufs und Gegenstandes, entweder an die nächsten königlichen Beamte oder an die Districts - Tribunale abgegeben.

Art. 5. Die Officialate, General Bicariate und Confiftorien fahren fort über die Erhaltung der Kirchens disciplin und über die Verwaltung der Kirchengüter und Almosen Gelber zu wachen. Sie haben die Prüfungen. der Fähigkeiten derjenigen Personen anzustellen, die sidy dem geistlichen Stande widmen, und bey eintretender Er Ledigung geistlicher Stellen schlagen sie Uns Subjecte vor, die Wir, auf den Bericht Unsers Ministers der innern Angelegenheiten, ernennen werden.

Art. 6. Die Officialate und Consistorien haben. sich übrigens aller Proceßfachen zu entäußern, welche vor die Tribunale gehören.

« PreviousContinue »