Notre Saint-Père le Pape Pie IX, après avoir béni cet ouvrage, Très-illustre et très-honorable Monsieur, Perillustris Domine, Domine Cum impii scriptores altale nostra errores renovarint, quos veteres pseudophilosophi adversus divinitatem Domini Nostri Jesu Christi impudenter effectiverunt, operæ pretium fuit, ut docti viri blasphema hac mendacia refellenda susciperent. Huic agmini defensorum veritatis te quoque nomen dedisse gavisus est SSmus Dominus Pius Papa Nonus, qui ideo exemplar oblati libri, quem inscripsisti Jésus-Christ et M. Renan, perlibenter excepit, quamvis propter sol Puisque des écrivains impies ont cherché à renouveler dans notre siècle les erreurs que les anciens sophistes répandirent avec împudence contre la divinité de NotreSeigneur Jésus-Christ, il a été bon que des hommes doctes aient entrepris la réfutation de ces mensonges blasphématoires. Notre très-Saint Père le Pape Pie IX, a vu avec joie que vous vous soyez mis dans les rangs de cette milice des défenseurs de la vérité; aussi Sa Sainteté a-t-elle reçu avec beaucoup de plaisir l'exemplaire de votre ouvrage Jésus-·licitudines quibus distinetur Christ et M. Renan, que vous lui avez offert, bien qu'à raison des sollicitudes qui l'absorbent, il n'ait pu encore en prendre connaissance. Toutefois il a loué beaucoup votre entreprise, et cela d'autant nondum de eo quidpiam delibare potuerit. Nihilominus consilium tuum magnopere laudavit, eo vel magis quod hoc exornatum viderit illo piæ liberalitatis affectu, quo optimæ causæ suppetias af |