| Gustave Charlier - French literature - 1912 - 440 pages
...Thibaut de Champagne. Comme eux, il se plaîl à chanter le « dons tens novel » : Le temps a laissé son manteau De vent, de froidure et de pluye Et s'est vestu de brouderie, De soleil luyant, cler et beau... Comme eux, disons-nous, et cependant leurs vers à tous... | |
| Léo Verriest - Apprentices - 1912 - 868 pages
...Thibaut de Champagne. Comme eux, il se plaît à chanter le « dons tens novei » : Le temps a laissé son manteau De vent, de froidure et de pluye Et s'est vestu de brouderie, De soleil 1 ayant, cler et beau... Comme eux, disons-nous, et cependant leurs vers à tous... | |
| Archaeology - 1891 - 608 pages
...Allez-vous-en, prenez pays, Hiver, vous ne demourez plus. Les fourriers d'été sont venus Le temps a laissé son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vestu de broderye De soleil riant, cler et beau. Il n'ya beste, ni oyseau, Qui en son jargon ne chante et crye;... | |
| Albert Dauzat - Nature (Aesthetics) - 1914 - 300 pages
...rajeuni un sujet rebattu, grâce à une forme plus serrée et à des images neuves : Le temps a laissé son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vestu de broderye De soleil raiant, cler et beau. Mais ici encore, nous ne sortons pas des motifs conventionnels.... | |
| Robert Bridges - English literature - 1916 - 368 pages
...eyes ; With every thing that pretty bin : My lady sweet, arise ; Arise, arise. I9O LE Terns a laissil son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vestu de broderye De soleil riant, cler et beau. Il n'ya beste ne oiseau Qu'en son jargon ne chante ou crye... | |
| Johanna Lehmann - 1917 - 180 pages
...Schultz, Das höfische Leben zur Zeit der Minnesinger, Leipzig 79, findet sich kein Aufschluß. Le temps a laissié son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vêtu de broderie, De soleil raiant, clair et beau. Il n'ya bête ne oiseau Qui en son jargon ne chante... | |
| Gherardo Marone - Literature - 1920 - 192 pages
...non naviga nella stessa atmosfera di luce e di aria che respira nelle liriche di Onofri ? Le temps a laissié son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vestu de broderye, De soleil luyant, cler et beau. E quest'altro? Onofri ha in più degli altri un suo speciale... | |
| Karl Bartsch - French language - 1920 - 580 pages
...grant pitié qu'il convient que je soye l'omme esgaré qui ne scet ou il va. b. Rondel. Le temps a laissié son manteau de vent, de froidure et de pluye, et s'est vestu de brouderye, de soleil luyant, cler et beau. Il n'ya beste ne oyseau 5 qu'en son jargon ne chante ou... | |
| Marcel Braunschvig - French literature - 1920 - 950 pages
...que moree" : Soulete sui, sanz ami drmourec. i (Christine de Pisan). LE PRINTEMPS Rondeau. Le Temps a laissié son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vcstu de broderye, De souleil raiant8, cler et beau. 11 n'ya beste ne oyseau Qu'en9 son jargon ne chante... | |
| Elizabeth Boyle O'Reilly - Architecture, Gothic - 1921 - 696 pages
...national dignity with enthusiasm in the flowery, happy architecture we call Flamboyant: li, Temps a laissié son manteau De vent, de froidure et de pluye, Et s'est vestu de broderye De soleil raiant, cler, et beau. 1 Camille Enlart, on the origin of Flamboyant Gothic, Jn... | |
| |